Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет
им. С. М. Кирова
(СПбГЛТУ им С.М. Кирова)
Год основания

1803

Ректор

Ю. И. Беленький

Студенты

9350

Расположение

Россия Россия, Санкт-Петербург

Юридический адрес

194021, Санкт-Петербург, Институтский переулок, дом 5

Сайт

[spbftu.ru/ ru]

Координаты: 59°59′35″ с. ш. 30°20′37″ в. д. / 59.9931167° с. ш. 30.3436583° в. д. / 59.9931167; 30.3436583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.9931167&mlon=30.3436583&zoom=15 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1803 году
Культурное наследие
Российской Федерации, [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=7800254000 объект № 7800254000]
объект № 7800254000

Санкт-Петербу́ргский госуда́рственный лесотехни́ческий университе́т им. С. М. Ки́рова (СПбГЛТУ) (известен также как Лесотехническая академия, ЛТА) — высшее учебное заведение Санкт-Петербурга, основанное в 1803 году указом императора Александра I.

Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет — это государственное высшее учебное заведение, которое реализует образовательные программы высшего и послевузовского профессионального образования; осуществляет подготовку, переподготовку и повышение квалификации специалистов высшей квалификации для производственной, научной и научно-педагогической деятельности в области лесного хозяйства, лесной, деревообрабатывающей, лесохимической, целлюлозно-бумажной, гидролизной промышленности; выполняет фундаментальные и прикладные научные исследования. Университет является ведущим научным и методическим центром высших лесотехнических учебных заведений Российской Федерации[1].





История

  • 19 мая 1803 года утверждено Положение об учреждении в Царском Селе Практического лесного училища. По ряду официальных документов учебное заведение именуется Царскосельским лесным институтом.
  • В январе 1811 года Царскосельский лесной институт переведен в Санкт-Петербург на Выборгскую сторону (институт разместился в деревянных постройках старой фермы). После соединения с ним Орловского лесного института (учрежденного в 1808 году директором Государственных лесов Орловым) назван Форст-Институтом.
  • В 1813 году к Форст-Институту присоединен Козельский лесной институт (основан в 1804 году). Объединенное учебное заведение получило название Санкт-Петербургский лесной институт.
  • В 1826—1833 годах архитекторами И. Ф. Лукини и А. Неллингером были построены четыре отдельных академических корпуса.
  • В 1829 году Форст-институт был переименован в Лесной институт, курс обучения был увеличен с 4 до 6 лет и в него стали принимать детей от 10 до 14 лет.
  • В 1837 году Санкт-Петербургский лесной институт преобразован в военно-учебное заведение под названием Лесной и межевой институт.
  • В 1862 году Лесной и межевой институт закрыт. Образована Лесная академия.
  • В 1863—1864 годах осуществлен перевод из Горы-Горок в Санкт-Петербург в здания Лесной академии Земледельческого института. Образован Санкт-Петербургский земледельческий институт с двумя отделениями: агрономическим и лесным.
  • В 1865 году Лесная академия закрыта.
  • В ноябре 1877 года закрыто агрономическое отделение Земледельческого института в связи с преобразованием его в Санкт-Петербургский лесной институт
  • В 1914 году Санкт-Петербургский лесной институт переименован в Петроградский лесной институт.
  • В 1924 году Институт назван Ленинградским лесным институтом.
  • В 26 ноября 1929 года вышло Постановление ВЦИК о преобразовании Ленинградского лесного института в Лесотехническую академию.
  • 27 сентября 1935 года Ленинградской лесотехнической академии присвоено имя С. М. Кирова.
  • 15 октября 1953 года Указом Президиума Верховного Совета СССР Ленинградская лесотехническая академия им. С. М Кирова награждена орденом Ленина.
  • 13 февраля 1992 года Ленинградская лесотехническая академия переименована в Санкт-Петербургскую ордена Ленина лесотехническую академию им. С. М. Кирова.
  • 26 июля 1993 года — Санкт-Петербургская лесотехническая академия им. С. М. Кирова.
  • 30 апреля 1997 года — ГОУ ВПО Санкт-Петербургская государственная Лесотехническая академия им. С. М. Кирова.
  • 10 февраля 2011 года — присвоен статус университета.

Институты, факультет и отделение

Отделение, шесть институтов Лесотехнического университета расположены в четырёх учебных корпусах на территории старейшего парка Санкт-Петербурга, общая площадь которого превышает 65 Га, парк был основан в 1827 году.

  • Отделение естественнонаучного и гуманитарного образования (ОЕГО)
  • Институт леса и природопользования (ИЛП)
  • Институт технологических машин и транспорта леса (ИТМТЛ)
  • Институт химической переработки биомассы дерева и техносферной безопасности (ИХПБДТБ)
  • Институт управления и экономики лесного сектора (ИУЭЛС)
  • Институт ландшафтной архитектуры, строительства и обработки древесины (ИЛАСОД)
  • Межотраслевой институт повышения квалификации (МИПК)
  • Факультет среднего профессионального образования (КАЛП)

Директоры

Известные выпускники и профессора

Лесной институт до 1917 года выпустил 4300 учёных-лесоводов.

Филиалы

В искусстве

Ряд сюжетов романа Леонида Леонова «Русский лес» происходит в Санкт-Петербургском лесном институте.

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет"

Примечания

  1. [ftacademy.ru/academy/ Санкт-Петербургская Государственная Лесотехническая академия им. С. М. Кирова]
  2. Вереха И. Петерсон, Егор Андреевич // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.

Литература

Ссылки

  • [spbftu.ru/ Официальный сайт]
  • [encspb.ru/object/2804011999 Лесотехническая академия им. С. М. Кирова СПб гос.]
  • [www.sli.komi.com/ Сыктывкарский лесной институт]
  • [selikhovkin.spb.ru/ Официальный сайт ректора Лесотехнической академии]

Отрывок, характеризующий Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет

В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.