Санкт-Петербургский горный университет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Санкт-Петербургский горный университет
(Горный университет)
Оригинальное название

ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский горный университет»[1]

Международное название

Saint Petersburg Mining University[1]

Год основания

21 октября (1 ноября) 1773

Тип

государственный

Ректор

профессор, д.т.н. Владимир Стефанович Литвиненко

Расположение

Россия Россия, Санкт-Петербург Санкт-Петербург

Юридический адрес

199106, Санкт-Петербург, Васильевский остров, 21 линия д.2

Сайт

[www.spmi.ru www.spmi.ru]

Награды

Координаты: 59°55′47″ с. ш. 30°16′11″ в. д. / 59.92972° с. ш. 30.26972° в. д. / 59.92972; 30.26972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.92972&mlon=30.26972&zoom=16 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1773 году

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский горный университет» — один из ведущих и крупнейших вузов Санкт-Петербурга, первое высшее техническое учебное заведение России.

В октябре 2009 года вошёл в число университетов — победителей конкурсного отбора программ развития университетов, в отношении которых устанавливается категория «национальный исследовательский университет».





История

Санкт-Петербургский горный университет — первое в России и второе в мире (основано всего на 7 лет позже Фрейбергской горной академии) высшее горно-техническое учебное заведение, основанное Указом императрицы Екатерины II 21 октября (1 ноября) 1773 года[2].

Инициатором открытия и начала строительства за собственные деньги первого в России Горного училища по подготовке специалистов горного дела является башкирский рудопромышленник Исмаил Тасимов, который в 1771 году обратился в Берг-Коллегию с инициативой об учреждении Горного училища: «…чтоб начальники заводов или надзиратели их трудов и промысла были знающие люди, ибо они часто спрашиваться должны, и от умного и сведущего охотее слушать наставления, нежели от глупого невежи, то просить, чтоб завести офицерскую школу, как здесь кадетские корпусы и академии…». На содержание училища «доколе последнее будет существовать» Исмаил Тасимов и члены «инициативной группы» обещали платить с каждого пуда поставленной ими руды по полуполушке из получаемой на неё платы, что послужило важным аргументом в пользу благоприятного отношения императрицы Екатерины II к этой инициативе. В докладе Сенату «О заведении горной школы» Берг-коллегия одобрила предложения башкир, причем признала «не только оное полезным, но и необходимо нужным для всего Горного корпуса»[3].

Академик Д. И. Соколов, выпускник Горного кадетского корпуса, в 1830 году писал, что «по своенравию судьбы, башкирцы были виновниками нашего просвещения в деле горном».

21 октября (1 ноября1773 года Екатерина II утвердила решение Сената о создании первой горно-технической школы в России, которая была названа не кадетским корпусом, а Горным училищем, «дабы в оном заведении могли обучаться не только дворянские дети». 28 июня (9 июля1774 года состоялось торжественное открытие Петербургского горного училища[4]. По первоначальному плану студенты Горного училища должны были обучаться 3-3,5 года.

Вплоть до 1792 год Горное училище содержалось на средства рудопромышленников. В 1792 году Сенат перевел училище на казённое содержание. Официальные названия:

  • 1773 — Горное училище
  • 1804 — Горный кадетский корпус, со стандартным сроком обучения 3 года.
  • 1834 — Институт Корпуса горных инженеров с переходом к 5-летней системе высшего инженерного образования.
  • 1866 — Горный институт
  • 2011 — Санкт-Петербургский государственный горный университет, после произошедшего в 2011 году объединения с Северо-Западным государственным заочным техническим университетом.
  • 2012 — Национальный минерально-сырьевой университет «Горный».
  • 2016 — Санкт-Петербургский горный университет.

Руководство

Здания

  • Корпус, выходящий фасадом на Неву, между 21-й и 22-й линиями Васильевского острова, был возведён в 1806—1811 гг. в стиле классицизма по проекту А. Н. Воронихина[5].  памятник архитектуры (федеральный)
  • Церковь при институте построена по эскизам А. Н. Воронихина по проекту А. Е. Штауберта (возобновлена в 2004 году).
  • Корпус, выходящий фасадом на Средний проспект Васильевского острова, расположенный между 23-й и 24-й линиями. Бывшее здание ВНИМИ (Всесоюзного НИИ горной геомеханики и маркшейдерского дела РАН). Здесь располагается факультет фундаментальных и гуманитарных дисциплин. На территории имеется спортивный комплекс с бассейном.
  • С сентября 2015 года заработал новый ученический корпус (кампус), который занимает целый квартал между Наличной улицей, Малым проспектом и улицей Нахимова. Данный корпус предназначен не только для обучения студентов (в основном 1 и 2 курсы), но и для проживания, так как там имеется общежитие.

Санкт-Петербургский горный университет

В настоящее время Санкт-Петербургский горный университет представляет собой один из ведущих в своей области научно-образовательных центров России, обучает 16,5 тысяч студентов, ведёт подготовку бакалавров, магистров и специалистов (инженеров) по 97 направлениям и специальностям на 9 факультетах.[6] На 40 кафедрах и в филиалах института работают свыше 120 докторов наук и профессоров, более 400 кандидатов наук и доцентов, более 30 академиков российских и международных академий[7].

Вуз готовит специалистов для всех отраслей горно-металлургического и нефтегазового комплекса, геологической службы, промышленного и гражданского строительства России, стран ближнего и дальнего зарубежья. В Горном университете ведутся интенсивные исследования по основным проблемам развития сырьевой базы страны, рационального природопользования, разработки прогрессивных энергосберегающих технологий добычи и переработки полезных ископаемых.

Горный музей — уникальная коллекция, в которой находится более 200 тысяч экспонатов, собранных со всех континентов и более чем из 80 стран мира. Книжно-журнальное собрание Главной библиотеки университета насчитывает около полутора миллионов изданий, имеет большое научно-историческое значение.

Горный университет имеет высший государственный статус образовательной системы России, являясь особо ценным объектом культурного наследия народов России, награждён четырьмя правительственными наградами.

Рейтинги
  • 2 место в России (58 в мире) — в рейтинге QS World University Ranking by Subject 2016 — Engineering — Mineral & Mining[8]
  • 33 — в рейтинге вузов «Эксперт РА» 2016 года[9]
  • 21 место в России (101 в регионе) — в рейтинге QS/BRICS 2015 года[10] (131 — в рейтинге 2014 года[11])
  • 35 место в России (131 в регионе) — в рейтинге QS EECA 2016 года[12] (121 — в рейтинге 2014 года)

В 2014 году агентство «Эксперт РА», включило ВУЗ в список лучших высших учебных заведений Содружества Независимых Государств, где ему был присвоен рейтинговый класс «D»[13].

Структура

В структуру Санкт-Петербургского горного университета входят 8 факультетов, военная кафедра и 1 филиал — Киришский филиал.

Электромеханический факультет

Декан — Максаров Вячеслав Викторович, профессор, доктор технических наук.

  • Кафедра автомобилей и транспортно-технологических комплексов
  • Кафедра организации перевозок и безопасности движения
  • Кафедра машиностроения
  • Кафедра горных транспортных машин
  • Кафедра приборостроения
  • Кафедра метрологии и управления качеством
  • Кафедра материаловедения и технологии художественных изделий
  • кафедра электронных систем
  • кафедра теплотехники и теплоэнергетики
  • кафедра электротехники, электроэнергетики, электромеханики
Геологоразведочный факультет

Декан — Егоров Алексей Сергеевич, профессор, доктор геолого-минералогических наук.

  • кафедра геологии и разведки месторождений полезных ископаемых
  • кафедра геофизических и геохимических методов поисков и разведки месторождений полезных ископаемых
  • кафедра гидрогеологии и инженерной геологии
  • кафедра исторической и динамической геологии
  • кафедра минералогии, кристаллографии и петрографии
Нефтегазовый факультет

Декан — Петраков Дмитрий Геннадьевич, доцент, кандидат технических наук.

  • кафедра разработки и эксплуатации нефтяных и газовых месторождений
  • кафедра бурения скважин
  • кафедра транспорта и хранения нефти и газа
Горный факультет

Декан — Казанин Олег Иванович, профессор, доктор технических наук.

  • кафедра безопасности производств
  • кафедра взрывного дела
  • кафедра геоэкологии
  • кафедра разработки месторождений полезных ископаемых
Экономический факультет

Декан — Сергеев Игорь Борисович, профессор, доктор экономических наук.

  • кафедра экономики, учёта и финансов
  • кафедра организации и управления
  • кафедра экономической теории
  • Кафедра информационных систем и вычислительной техники
  • кафедра системного анализа и управления
Факультет переработки минерального сырья

Декан — Бажин Владимир Юрьевич, профессор, доктор технических наук.

  • кафедра автоматизации технологических процессов и производств
  • кафедра металлургии
  • кафедра обогащения полезных ископаемых
  • кафедра общей и физической химии
  • кафедра химических технологий и переработки энергоносителей
Строительный факультет

Декан — Протосеня Анатолий Григорьевич, профессор, доктор технических наук.

  • кафедра инженерной геодезии
  • кафедра маркшейдерского дела
  • кафедра механики
  • кафедра строительства горных предприятий и подземных сооружений
Факультет фундаментальных и гуманитарных дисциплин

Декан — Маховиков Алексей Борисович, доцент, кандидат технических наук.

  • кафедра высшей математики
  • кафедра философии
  • кафедра русского языка и литературы
  • кафедра общей и технической физики
  • кафедра начертательной геометрии и графики
  • кафедра информатики и компьютерных технологий
  • кафедра физического воспитания
  • кафедра истории
  • кафедра иностранных языков
  • кафедра социологии и психологии
Факультет среднего профессионального образования «Техникум геодезии и картографии»

Декан — Мосина Татьяна Владимировна.

  • Аэрофотогеодезия
  • Прикладная геодезия
  • Картография

Известные выпускники

Спорт

Вуз является участником чемпионатов в рамках розыгрыша Кубка Вузов.

За 2005—2013 гг. в Горном университете подготовлено 8 Чемпионов Мира и завоевано 10 золотых медалей:

  1. Девятуха Юлия — каратэ-кекусинкай (2005, Лондон, Англия)
  2. Кириллов Дмитрий — профессиональный бокс (2008, Лос-Анджелес, США)
  3. Коржавых Павел — джиу-джитсу (2008, Мальме, Швеция, 2010, Санкт-Петербург, Россия, 2011, Кали, Колумбия)
  4. Пономарева Мария — самбо (2008, Ташкент, Узбекистан)
  5. Федосов Андрей — профессиональный бокс (2009, Лос-Анджелес, США)
  6. Медведсков Максим — джиу-джитсу (2009, Афины, Греция)
  7. Авдонкина Валерия — акробатический рок-н-ролл (2010, Вена, Австрия)
  8. Савельев Дмитрий — каратэ-киокусинкай (2013, София, Болгария).

За 2005—2013 гг. в Горном университете подготовлено 3 Чемпиона Европы, и завоевано 5 золотых медалей:

  1. Коржавых Павел — джиу-джитсу (2008, Антверпен, Бельгия)
  2. Савельев Дмитрий — каратэ-кекусинкай (2007, Самара, Россия; 2008, Москва, Россия; 2010, Лондон, Англия)
  3. Медведсков Максим — джиу — джитсу (2010, Вена, Австрия)

За 2005—2013 гг. в Горном университете подготовлено 7 Чемпионов России, завоевано 14 золотых медалей:

  1. Коржавых Павел — джиу-джитсу (2007, 2008, 2009, Санкт-Петербург)
  2. Коржавых Павел — дзюдо (2006, Челябинск)
  3. Пономарева Мария — дзюдо (2006, Челябинск)
  4. Федосов Андрей — профессиональный бокс (2007, Санкт-Петербург)
  5. Савельев Дмитрий — каратэ-кекусинкай (2007, Санкт Петербург; 2008, Чебоксары; 2010, Москва)
  6. Авдонкина Валерия — акробатический рок-н-ролл (2008, 2009, 2011, Москва)
  7. Потапов Михаил — джиу-джитсу (2013, Санкт-Петербург, 2013)
  8. Волохина Татьяна — дартс (2013, Электросталь).

В Горном университете с 2005 года существует Спортивный клуб «Горняк», в состав которого входят следующие виды спорта и секции:

  • Автомногоборье (спортивное)
  • Айкидо
  • Альпинизм
  • Академическая гребля
  • Армрестлинг
  • Бадминтон
  • Баскетбол (женщины), (мужчины)
  • Биатлон
  • Бильярд (пул-8)
  • Бильярд русский(пирамида)
  • Боевое самбо
  • Бокс (любительский), (профессиональный), (женский)
  • Борьба вольная
  • Борьба греко-римская
  • Борьба дзюдо (женщины), (мужчины)
  • Борьба самбо (женщины), (мужчины)
  • Велоспорт (горный)
  • Водное поло
  • Водное поло (мини)
  • Волейбол (женщины), (мужчины)
  • Волейбол пляжный (женщины), (мужчины)
  • Гандбол
  • Гимнастика художественная
  • Гиревой спорт
  • Дартс
  • Джиу-Джитсу
  • Каратэ-киокусинкай
  • Каратэ-шотокан
  • Кикбоксинг
  • Легкая атлетика
  • Лыжи горные
  • Лыжные гонки
  • Мини-футбол (женщины), (мужчины)
  • Ориентирование (зима), (лето)
  • Плавание
  • Полиатлон зимний
  • Полиатлон летний
  • Регби
  • Силовое троеборье
  • Скалолазание
  • Спортивная аэробика
  • Спортивный боулинг
  • Спортивные танцы
  • Стрельба
  • Стритбол
  • Тхэквондо ИТФ
  • Тхэквондо ВТФ
  • Теннис
  • Теннис настольный (женщины), (мужчины)
  • Туризм (водный), (горный), (лыжный)
  • Фехтование
  • Флорбол (хоккей в зале)
  • Футбол
  • Хоккей
  • Черлидинг
  • Шахматы классические
  • Шахматы классические (блиц)
  • Шахматы классические быстрые
  • Шашки международные
  • Шашки русские

См. также

Напишите отзыв о статье "Санкт-Петербургский горный университет"

Примечания

  1. 1 2 [spmi.ru/system/files/lib/univer/document/16/ustav2016.pdf Приказ о переименовании и Устав ФГБОУ ВО "Санкт-Петербургский горный университет" (редакция 2016 года)]. Проверено 24 июня 2016.
  2. [www.prlib.ru/history/Pages/Item.aspx?itemid=713 В Петербурге основано Горное училище]. Президентская библиотека им. Б. Н. Ельцина
  3. [www.bashkortostan450.ru/celebrities/vchenie/tasimov/ Исмагил Тасимов]
  4. А. Я. Горные училища // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1893. — Т. IX. — С. 300—302.
  5. [www.citywalls.ru/house284.html О зданиях Горного института на архитектурном сайте Citywalls]
  6. [spmi.ru/univer/univer_2692 Горный университет сегодня ]
  7. [www.spmi.ru/system/files/lib/abiturient/Program/spiski.pdf Профессорско-преподавательский состав]. [www.webcitation.org/6JB6U92zZ Архивировано из первоисточника 27 августа 2013].
  8. [www.topuniversities.com/university-rankings/university-subject-rankings/2016/engineering-mining#sorting=rank+region=+country=193+faculty=+stars=false+search= QS World University Ranking by Subject 2016 — Engineering — Mineral & Mining]
  9. [www.raexpert.ru/rankings/vuz/vuz_2016/ Рейтинги вузов 2016]
  10. [www.topuniversities.com/university-rankings/brics-rankings/2015#sorting=rank+country=193+stars=false+search= QS University Rankings: BRICS 2015]
  11. [www.topuniversities.com/university-rankings/brics-rankings/2014 QS University Rankings: BRICS 2014]
  12. [www.topuniversities.com/university-rankings/eeca-rankings/2016#sorting=rank+region=+country=193+faculty=+stars=false+search= QS University Rankings: EECA 2015]
  13. Рейтинг высших учебных заведений России и стран членов Содружества Независимых Государств.

Ссылки

  • [www.spmi.ru Официальный сайт Горного университета]
  • [mininglife.ru/ MiningLife — Интернет-журнал о жизни Горного университета]
  • Ардальон Иванов — [books.google.com/books?id=xKgFAAAAYAAJ&lpg=RA1-PA270&ots=yac_SM5BOx&pg=RA1-PA233#v=onepage&q&f=false Воспоминания о воспитании в Горном корпусе], «Современник», 1859.
  • [www.museum.ru/M105 Горный музей Санкт-Петербургского государственного Горного института]

Отрывок, характеризующий Санкт-Петербургский горный университет

– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.