Санта-Мария-Поджо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Санта-Мария-Поджо
Santa-Maria-Poggio
Страна
Франция
Регион
Корсика
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Jean-Claude Dominici
(2008–2014)
Площадь
10,28 км²
Высота центра
0–1131 м
Население
650 человек (2008)
Плотность
63 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
20221
Код INSEE
2B311
Показать/скрыть карты

Санта-Мария-Поджо (фр. Santa-Maria-Poggio, корс. Santa Maria di u Poghju) — коммуна во Франции, находится в регионе Корсика. Департамент коммуны — Верхняя Корсика. Входит в состав кантона Кастаньичча. Округ коммуны — Бастия.

Код INSEE коммуны — 2B311.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 650 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=2B311 INSEE])
1962196819751982199019992008
222222309456600629650

Экономика

В 2007 году среди 434 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 288 были экономически активными, 146 — неактивными (показатель активности — 66,4 %, в 1999 году было 58,9 %). Из 288 активных работали 227 человек (135 мужчин и 92 женщины), безработных было 61 (29 мужчин и 32 женщины). Среди 146 неактивных 21 человек были учениками или студентами, 52 — пенсионерами, 73 были неактивными по другим причинам[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Санта-Мария-Поджо"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=2B311-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 25 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQitEFgZ Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=2B&codecom=311 Национальный институт статистики — Санта-Мария-Поджо] (фр.). Проверено 25 ноября 2011. [www.webcitation.org/67jDVPpR4 Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=35298 Санта-Мария-Поджо] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 11 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ET2QUY6a Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Санта-Мария-Поджо

Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.