Сантильяна-дель-Мар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Сантильяна-дель-Мар
Santillana del Mar
Страна
Испания
Автономное сообщество
Кантабрия
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Исидро Рабаго Леон
2007 год
Площадь
28,46 км²
Высота
82 м
Население
4040 человек (2010)
Плотность
141,32 чел./км²
Часовой пояс
Почтовые индексы
39330
Показать/скрыть карты

Сантильяна-дель-Мар (исп. Santillana del Mar) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Кантабрия в составе автономного сообщества Кантабрия (автономное сообщество). Муниципалитет находится в составе района (комарки) Коста-Оксиденталь. Занимает площадь 28,46 км². Население 4040 человек (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 31 км.




Фотографии

Напишите отзыв о статье "Сантильяна-дель-Мар"

Ссылки

  • [artamonova.es/ruso/html/euskadi/viaje_4.shtml Путешествие по Кантабрии. Сантильяна-дель-Мар]
  • [museodealtamira.mcu.es/ Museo y Cueva de Altamira]
  • [www.santillanamuseodiocesano.com Museo Diocesano Regina Coeli]
  • [www.zoosantillanadelmar.com/ Zoo de Santillana del Mar]
  • [www.rutasporcantabria.com/fotos_comillas.htm Fotografías de Santillana del Mar]
  • [www.castillodeloarre.org/Cantabria/Santillana1.htm Recorrido fotográfico por la colegiata de Santillana del Mar]
  • [www.turismodecantabria.com/zonas_municipios/defaultm.asp?id_zona=2&id_municipio=16 Santillana del Mar en Turismo de Cantabria]

Отрывок, характеризующий Сантильяна-дель-Мар

– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.