Сантос Чокано, Хосе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хосе Сантос Чокано (исп. José Santos Chocano Gastañodi, 14 мая 1875, Лима — 13 декабря 1934, Сантьяго) — перуанский поэт, дипломат.





Биография

Правнук глашатая независимости Перу от испанской империи Франсиско Антонио де Селы, скончавшегося в тюрьме, не дождавшись провозглашения свободы. Учился в главном национальном университете, курса не закончил. Начал публиковаться в прессе в 1894. Тогда же по обвинению в подрывной деятельности был заключен в тюрьму, освобожден демократической революцией 1895 года. C 1901 исполнял дипломатические поручения нового правительства в Центральной Америке, Колумбии, Испании. Затем жил на Кубе, в Пуэрто-Рико, Мексике, где был секретарем Панчо Вильи, Гватемале, где состоял на службе у диктатора страны Мануэля Эстрады Кабреры. В 1921 вернулся в Перу, где в 1922 был официально провозглашен поэтом-лауреатом. Застрелив молодого журналиста, критиковавшего его за близость к диктаторам, два года провел в тюрьме. После освобождения переехал в Сантьяго, существовал в большой нужде. Был зарезан в трамвае случайным попутчиком-сумасшедшим. Похоронен на кладбище «Пастор Матиас Маэстро».

Произведения

  • 1895: В деревне/ En la aldea
  • 1895: Священный гнев/ Iras santas
  • 1896: Azahares
  • 1898: Нетронутая сельва/ Selva virgen
  • 1899: La epopeya del Morro
  • 1901: El fin de Satán y otros poemas
  • 1901: Песнь века/ Canto del siglo
  • 1904: Песни Тихого океана/ Los cantos del Pacífico
  • 1906: Душа Америки/ Alma América (предисловие Мигеля де Унамуно)
  • 1908: Fiat Lux
  • 1914: Puerto Rico lírico y otros poemas
  • 1934: Primicias de Oro de Indias
  • 1937: Стихи безутешной любви/ Poemas de amor doliente
  • 1941: Oro de Indias

Сводные издания

  • Obras completas. México: Aguilar, 1955.

Признание

Крупнейшая фигура латиноамериканского модернизма. Слава Сантоса Чокано была огромной. Многие его стихи по мотивам национальной истории и индейской мифологии («Герб», «Кони конкистадоров» и др.) стали хрестоматийными. Его роль «певца Америки» высоко оценил Унамуно.

Публикации на русском языке

  • Стихи/ Перевод Б.Дубина// Флейта в сельве. М.: Художественная литература, 1977

Напишите отзыв о статье "Сантос Чокано, Хосе"

Литература

  • Sánchez L.A. Aladino o vida y obra de José Santos Chocano. Lima: Editorial Universo, 1975.

Ссылки

  • [www.ale.uji.es/chocano.htm Биография, библиография, стихи on line] (исп.)

Отрывок, характеризующий Сантос Чокано, Хосе

Проехав версты четыре, он встретил первого знакомого и радостно обратился к нему. Знакомый этот был один из начальствующих докторов в армии. Он в бричке ехал навстречу Пьеру, сидя рядом с молодым доктором, и, узнав Пьера, остановил своего казака, сидевшего на козлах вместо кучера.
– Граф! Ваше сиятельство, вы как тут? – спросил доктор.
– Да вот хотелось посмотреть…
– Да, да, будет что посмотреть…
Пьер слез и, остановившись, разговорился с доктором, объясняя ему свое намерение участвовать в сражении.
Доктор посоветовал Безухову прямо обратиться к светлейшему.
– Что же вам бог знает где находиться во время сражения, в безызвестности, – сказал он, переглянувшись с своим молодым товарищем, – а светлейший все таки знает вас и примет милостиво. Так, батюшка, и сделайте, – сказал доктор.
Доктор казался усталым и спешащим.
– Так вы думаете… А я еще хотел спросить вас, где же самая позиция? – сказал Пьер.
– Позиция? – сказал доктор. – Уж это не по моей части. Проедете Татаринову, там что то много копают. Там на курган войдете: оттуда видно, – сказал доктор.
– И видно оттуда?.. Ежели бы вы…
Но доктор перебил его и подвинулся к бричке.
– Я бы вас проводил, да, ей богу, – вот (доктор показал на горло) скачу к корпусному командиру. Ведь у нас как?.. Вы знаете, граф, завтра сражение: на сто тысяч войска малым числом двадцать тысяч раненых считать надо; а у нас ни носилок, ни коек, ни фельдшеров, ни лекарей на шесть тысяч нет. Десять тысяч телег есть, да ведь нужно и другое; как хочешь, так и делай.
Та странная мысль, что из числа тех тысяч людей живых, здоровых, молодых и старых, которые с веселым удивлением смотрели на его шляпу, было, наверное, двадцать тысяч обреченных на раны и смерть (может быть, те самые, которых он видел), – поразила Пьера.
Они, может быть, умрут завтра, зачем они думают о чем нибудь другом, кроме смерти? И ему вдруг по какой то тайной связи мыслей живо представился спуск с Можайской горы, телеги с ранеными, трезвон, косые лучи солнца и песня кавалеристов.
«Кавалеристы идут на сраженье, и встречают раненых, и ни на минуту не задумываются над тем, что их ждет, а идут мимо и подмигивают раненым. А из этих всех двадцать тысяч обречены на смерть, а они удивляются на мою шляпу! Странно!» – думал Пьер, направляясь дальше к Татариновой.
У помещичьего дома, на левой стороне дороги, стояли экипажи, фургоны, толпы денщиков и часовые. Тут стоял светлейший. Но в то время, как приехал Пьер, его не было, и почти никого не было из штабных. Все были на молебствии. Пьер поехал вперед к Горкам.
Въехав на гору и выехав в небольшую улицу деревни, Пьер увидал в первый раз мужиков ополченцев с крестами на шапках и в белых рубашках, которые с громким говором и хохотом, оживленные и потные, что то работали направо от дороги, на огромном кургане, обросшем травою.