Сантьяго-де-Куба

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сантьяго-де-Куба
исп. Santiago de Cuba
Герб
Страна
Куба
Провинция
Сантьяго-де-Куба
Координаты
Основан
Площадь
1032,29 км²
Высота центра
82 м
Население
444 851[1] человек (2011)
Плотность
476,94 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+53-22
Официальный сайт
[www.santiago.cu/ tiago.cu]
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1514 году
См. также Сантьяго-де-Куба (провинция)

Сантьяго-де-Куба (исп. Santiago de Cuba) — город на Кубе на юго-востоке острова. Второй по величине кубинский город. Население 444 тыс. жителей (2011). Основан в 1514 году[2][3]. По другим данным был основан 6 июля 1515 года[4]. До 1556 года был столицей. В бухте расположена крепость Сан-Педро-де-ла-Рока-дель-Морро. Станция Кубинской железной дороги.

В 1817 году по переписи в городе проживали 26740 человек, из которых большинство составляли негры (10032 свободных и 7404 раба)[4]. Белых горожан в 1817 году было только 9302 человека[4].

В 1861 году в городе проживали 36752 человека[4].

В XVIII - XIX веках город был сильно разрушен от подземных толчков. Землетрясения были зафиксированы 14 октября 1800 года, 18 сентября 1826 года, в мае и июле 1842 года и 20 августа 1852 года. Некоторые землетрясения были почти бескровными: в 1826 году погибли трое[5], в августе 1852 года - двое[6].

26 июля 1953 года Фидель Кастро с группой революционеров напал на казармы Монкада, чтобы захватить арсенал, начав борьбу с Батистой.

В городе есть множество интересных музеев, среди которых такие известные, как расположенный в старинной усадьбе Этнографический музей «Ла-Исабелика», дворец первого конкистадора Кубы Диего Веласкеса де Куэльяра, построен в 15161520 (Музей колониального искусства), Муниципальный Музей имени Эмилио Бакарди, Исторический музей в знаменитой казарме Монкада, музей-усадьба Сибоней (дом, где собрались революционеры Кастро в 1953), Музей естественной истории. Рядом с городом находится крепость Сан-Педро-де-ла-Рока, входящая в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Также в городе интересны два театра, живописный Городской собор, консерватория, университет, много кинотеатров, Мавзолей Хосе Марти на кладбище Сементерио Санта-Ифихения и др. Местом паломничества является поселок Эль-Кобре, где расположен собор «Святой Каридад дель Кобре» (Пречистой Милосердной Девы из Кобре, 1831 г.) — покровительницы Кубы.

Окрестности Сантьяго-де-Куба популярны как место рекреационного дайвинга[7].



Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Сантьяго-де-Куба"

Ссылки

  • [ipaattravel.ru/santjagodekuba_sights.htm Обзор достопримечательностей Сантьяго-де-Куба]
  • [cubaworld.ru/Santiago_de_Cuba.html Сантьяго-Де-Куба на CubaWorld]
  • [cuba.crossnet.ru/index.php/Сантьяго_Де_Куба Сантьяго Де Куба на CubaWiki]

Примечания

  1. web.archive.org/web/20070927111826/www.atenas.inf.cu/todo/Estadisticas/TABLA+No_3balance.htm
  2. Сантьяго-де-Куба — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. Сантьяго-де-Куба // Словарь современных географических названий / Рус. геогр. о-во. Моск. центр; Под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Институт географии РАН. — Екатеринбург: У-Фактория, 2006.
  4. 1 2 3 4 Котилья М.О., Кордоба Д. Землетрясение в Сантьяго-де-Куба 20 августа 1852 года // Геология и геофизика. - 2010. - Т. 51. - № 11. - С. 1577
  5. Котилья М.О., Кордоба Д. О трех землетрясениях в Сантьяго-де-Куба (14.10.1800, 18.09.1826, 07.07.1842) // Геология и геофизика. - 2010. - Т. 51. - № 2. - С. 292
  6. Котилья М.О., Кордоба Д. Землетрясение в Сантьяго-де-Куба 20 августа 1852 года // Геология и геофизика. - 2010. - Т. 51. - № 11. - С. 1576
  7. См. [scubacuba.ru/santiago_de_cuba.html Дайв-сайты Сантьяго-де-Куба]

Отрывок, характеризующий Сантьяго-де-Куба

– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.