Санфедизм
Армия Святой Веры | |
итал. Armate della Santa Fede | |
Религиозная принадлежность: | |
---|---|
Лидеры: | |
Союзники: | |
Противники: |
Санфедизм (итал. Sanfedismo, от Santa Fede, «Святая вера» с итальянского) ― народное антиреспубликанское движение, организованное кардиналом Фабрицио Руффо, который поднял на борьбу крестьян из южной Италии против режима Партенопейской республики в 1799 году. Целью движения было восстановление Неаполитанского королевства под властью Фердинанда I. Полное название ― Армия Святой Веры (итал. Armate della Santa Fede),[1] сами члены назывались санфедистами.
Термины «санфедизм» и «санфедисты» иногда используется в более широком смысле для обозначения любых религиозных крестьянских армий, которые сражались на Аппенинском полуострове против войск французских дочерних республик.[2]
Содержание
Кампания
Кардинал Руффо поднял восстание санфедистов в его родной Калабрии. Его послание к народу, составленное в феврале 1799, имело следующее содержание:
- «Храбрые и смелые калабрийцы! Объединяйтесь под знаменем Святого Креста и нашего возлюбленного государя! Не ждите врага, чтобы тот пришёл и осквернил наши дома. Выступим ему навстречу, чтобы сразиться с ним, чтобы отразить его силы, а затем ― изгнать его из нашего королевства и из Италии, сломав варварские цепи, которые опутывают нашего святого понтифика. Пусть же знамя Святого Креста дарует нам победу!».[3]
Санфедисты номинально действовали от имени короля Фердинанда I.[4] 25 января 1799, через два дня после провозглашения Партенопейской республики, Фердинанд назначил Руффо на пост викария-генерала на итальянском материке, когда оба они укрывались в городе Палермо на Сицилии.[5] Руффо высадился в Калабрии 7 февраля с восемью соратниками, не имея с собой ничего, кроме знамени с королевским гербом на одной стороне и крестом на другой, на котором также было выведено «In hoc signo vinces» (Сим победиши).[5] Однако Руффо потребовался всего лишь месяц, чтобы набрать войско в 17 000 человек: оно в основном состояло из крестьян, хотя также там были и бандиты, церковнослужители, наёмники, мародёры, религиозные фанатики и наёмные убийцы.[5]
В ходе военной кампании против французов Руффо вёл переписку с доверенным лицом Фердинанда, сэром Джоном Актоном, докладывая ему об успехах санфедистов:
- «Я прошу короля [Неаполя] прислать мне не менее тысячи ружей и множество зарядов свинцовой дроби» (12 февраля)[6]
- «Я думаю, было бы целесообразно направить фрегат с мортирой против Кротоне и уничтожить его совершенно» (26 февраля)[6]
- «Катандзаро капитулировал, многие из наших заклятых врагов были убиты, прочие взяты в плен» (8 Марта)[6]
- «Козенца был взят и разграблен» (19 марта)[6]
К концу апреля санфедисты заняли Калабрию и большую часть Апулии, а в июне приступили к осаде города Неаполь.[5] Иррегулярные формирования санфедистов были поддержаны британским военно-морскими силами под командованием Горацио Нельсона,[7] которому Фердинанд I затем пожаловал титул герцога Бронте, которым Нельсон подписывался до конца своей жизни,[1] а также эскадрой адмирала Ушакова. Партенопейская республика пала 19 июня 1799.
Санфедисты одержали множество побед, сражаясь на пересечённой местности, которая идеально подходила к повстанческой тактике ведения боевых действий.[8]
Подобно другим итальянским инсургентам того времени, санфедисты не были, как правило, дружелюбно настроены по отношению к евреям, которых воспринимали в качестве природных сторонников идеологии Просвещения.[9] Стоит также упомянуть, что епископ Джованни Андреа Серрао, янсенист и сторонник Партенопейской республики, был расстрелян 24 февраля 1799 собственными солдатами, охранявшими Потенца, когда войска Руффо подходили к городу.[10]
Наследие
Роль кардинала Руффо в деятельности движения получила противоречивые оценки. Руффо приписываются жестокость и кровожадность, однако апологеты движения в свою очередь утверждают, что единственным подобным актом был его приказ о сожжении и разграблении Альтамуры.[6] Сам термин «санфедизм» современниками движения употреблялся в негативной окраске и обозначал «внезапно появившийся новый виток чего-то свирепого».[11] Санфедизм и сам Руффо стали синонимами «непокорного, контрреволюционного духовенства».[12] Санфедистами также называли крестьянских сторонников Бурбонов, которые выступали против Савойского дома во время объединения Италии.[13]
Песня Canto dei Sanfedisti, являвшаяся неофициальном гимном народной контрреволюции, до сих пор хранится в памяти многих жителей Медзоджорно, и иногда её исполняют различные фолк-группы. Canto dei Sanfedisti является пародией на Карманьолу, популярную среди французских революционеров песню.
Поздние исследования историков показывают, что санфедизм был «контрреволюционным» движением, но не исключительно реакционным.[14]
См. также
Напишите отзыв о статье "Санфедизм"
Примечания
- ↑ 1 2 Burkle-Young, 2000, p. 7.
- ↑ Duffy, 2006, p. 260.
- ↑ Chambers, 2006, p. 180-181.
- ↑ Lord, 1970, p. 227.
- ↑ 1 2 3 4 Chadwick, 1981, p. 474.
- ↑ 1 2 3 4 5 Chambers, 2006, p. 181.
- ↑ Chambers, 2006, p. 182.
- ↑ Brauer and Wright, 1990, p. 67.
- ↑ Lyons, 1994, p. 22.
- ↑ Chadwick, 1981, p. 475.
- ↑ Rees, William Jennings, and Ayerst, William. 1856.
- ↑ Broers, 2002, p. 90.
- ↑ Martin, 1969, p. 231.
- ↑ Robertson, 1999, p. 23.
Литература
- Brauer, Kinley J., and Wright, William E. 1990. Austria in the Age of the French Revolution, 1789-1815. Berghahn Books. ISBN 1-57181-374-8
- Broers, Michael. 2002. The Politics of Religion in Napoleonic Italy: The War Against God, 1801-1814. Routledge. ISBN 0-415-26670-X
- Burkle-Young, Francis. 2000. Papal Elections in the Age of Transition, 1878-1922. Lexington Books. ISBN 0-7391-0114-5
- Chadwick, Owen. 1981. The Popes and European Revolution. Oxford University Press. ISBN 0-19-826919-6
- Chambers, David Sanderson. 2006. Popes, Cardinals & War. I.B. Tauris. ISBN 1-84511-178-8.
- Duffy, Eamon. 2006. Saints and Sinners: a history of the popes. Yale University Press. ISBN 0-300-11597-0
- Lord, Walter Frewen. 1970. England and France in the Mediterranean, 1660-1830. S. Low, Marston.
- Lyons, Martin. 1994. Napoleon Bonaparte and the Legacy of the French Revolution. Macmillan. ISBN 0-312-12123-7
- Martin, George Whitney. 1969. The Red Shirt and the Cross of Savoy. Dodd, Mead.
- Robertson, John. 1999. "Enlightenment and Revolution: Naples 1799" in Transactions of the Royal Historical Society. Cambridge University Press. ISBN 0-521-79352-1
Ссылки
- [cherniaev.livejournal.com/549443.html Canto dei Sanfedisti: Алексей Черняев (cherniaev): На сон грядущий (livejournal.com)]
Отрывок, характеризующий Санфедизм
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.
Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.
Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.