Санъё (должность)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Санъё
яп. 参与

Императорская печать Японии
Должность появилась

3 января 1868

Должность упразднена

17 июня 1868

Санъё (яп. 参与, «тот, кто принимает участие») — одна из трёх должностей в центральном правительстве Японии в начале реставрации Мэйдзи. В западной историографии переводится как «младший советник».





История

Должность младшего советника была введена 3 января 1868 года указом о реставрации Императорского правления. На неё назначали подданных Императора невысокого социального статуса, обычно самураев определённых ханов.

Лица, которые получали эту должность за принадлежность к дворцовой аристократии, назывались «верхними младшими советниками»; лица, которые получили её в результате повышение по службе, назывались «нижними младшими советниками». Последняя группа была самой многочисленной и активной. Её составляли преимущественно выходцы из Тёсю-хана, Сацума-хана, Тоса-хана и Сага-хана. Она играла роль локомотива реставрации Мэйдзи.

Младшие советники формировали верхнюю палату Законодательного совета, которая занималась выработкой и принятием законов.

После вступления в силу указа о государственном устройстве 17 июня 1868 года, система трёх должностей была упразднена. Однако до июня 1869 года младшие советники оставались членами верхней палаты Законодательного совета.

См. также

Напишите отзыв о статье "Санъё (должность)"

Литература

  • Рубель В. А. Японская цивилизация: традиционное общество и государственность. — Киев: «Аквилон-Пресс», 1997.
  • Рубель В. А. История средневекового Востока: Курс лекций: Учеб. пособие. — Киев: Лыбидь, 1997.
  • Рубель В. А. Новая история Азии и Африки: Постсредневековый Восток (XVIII - вторая половина XIX в.). — Киев: Лыбидь, 2007.

Ссылки

  • [www3.oninet.ne.jp/i_gokan/PRINT/16_meiji_01.htm Реставрация Мэйдзи. Путь к централизированному правительству] (яп.)(недоступная ссылка — история). Проверено 8 декабря 2010. [web.archive.org/20070110114027/www3.oninet.ne.jp/i_gokan/PRINT/16_meiji_01.htm Архивировано из первоисточника 10 января 2007].
  • [ja.wikisource.org/wiki/%E6%94%BF%E4%BD%93_(%E6%85%B6%E5%BF%9C%E5%9B%9B%E5%B9%B4%E5%A4%AA%E6%94%BF%E5%AE%98%E9%81%94%E7%AC%AC%E4%B8%89%E7%99%BE%E4%B8%89%E5%8D%81%E4%B8%80%E5%8F%B7) Текст] (яп.). [www.webcitation.org/6HE9Pti0o Архивировано из первоисточника 8 июня 2013]. указа о государственном устройстве

Отрывок, характеризующий Санъё (должность)

Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.