Сан-Бернардино (Калифорния)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сан-Бернардино
англ. City of San Bernardino
Флаг Герб
Страна
США
Штат
Калифорния
Округ
Координаты
Мэр
Патрик Моррис
Площадь
202.4 км²
Высота центра
321 м
Население
209924 человека (2010)
Плотность
1358,9 чел./км²
Часовой пояс
Почтовые индексы
92401-92408, 92410-92415,
92418, 92420, 92423, 92424, 92427
Официальный сайт

[sbcity.org/ sbcity.org]  (англ.)</div>

Сан-Бернардино (англ. San Bernardino) — город на юго-западе США в штате Калифорния, к востоку от Лос-Анджелеса, центр графства Сан Бернардино, Калифорния. Примерное число населения города составляло на 2006 год 205100 человек[1]. В 2013 году численность составляла по оценкам 213708 человек. На 2006-й год Сан-Бернардино был 18-м по величине городом штата Калифорния, и 101-м по величине городом США.[2]. Сан-Бернардино является частью т. н. «Внутренней империи» (англ. Inland Empire) — территории, объединяющей в себе старейшие города штата — Риверсайд, Сан-Бернардино и Онтарио, а также их муниципальные территории.





История

Город Сан-Бернардино во многом обязан своим происхождением самой долине Сан-Бернардино, где он и находится. В долине находятся источники горячей и холодной воды, на что указывает формация горной породы.

Основание города переселенцами-мормонами

Город Сан-Бернардино — одно из старейших поселений в штате Калифорния. Названный так в честь св. Бернардина Сиенского 20 мая 1810 г., Сан-Бернардино не был густонаселенным городом до 1851 года, когда он вступил в Союз штатов во время Гражданской войны в США. Первой англо-американской колонией было поселение переселенцев вместе с религиозной группой первых мормонов, которые позднее, в 1857 году, уехали во время Ютской войны. В том же 1857 году поселению был официально присвоен статус города. Вскоре после этого Сан-Бернардино становится важным транспортно-торговым узлом штата Калифорния.

Выселение индейцев юхавиатам

Местное население региона долины Сан-Бернардино и окрестных гор сразу было названо переселенцами-выходцами из Испании серрано (исп. serranos — горцы; живущие в горах). Серрано жили неподалеку от места, сегодня называемого Большим Медвежьим Озером, и назывались юхавиатам, что означало «люди сосны». В 1866 году, для расчистки места для переселенцев и золотоискателей, военизированные соединения населения штата организовали 32-дневную кампанию по вытеснению юхавиатам из этих мест. Лидер племени Сантос Мануэль увёл своё племя из исконных земель проживания к подножию Сан-Бернардинских гор, в деревенскую зону. В 1891 году правительство США основало в этой зоне племенную резервацию, которую назвали в честь Сантоса Мануэля.

В 1883 году была создана Южно-калифорнийская железная дорога — тогда основной способ связи между Лос-Анджелесом и остальным миром. Вторая мировая война принесла району военную авиабазу «Нортон». В 1948 году братья МакДональды основали фирму по производству фастфуда и назвали её в свою честь — McDonald’s. В 1980 году случился большой пожар, названный the Panorama Fire, который уничтожил 284 жилых дома. В самом конце XX века военную авиабазу «Нортон» закрыли, создав на её месте международный аэропорт Сан-Бернардино.

География

Согласно Бюро переписи населения США, город имеет общую площадь 153,5 км², из которых 152,3 км² занимает суша и 1,1 км², или 0,74 %, является вода.

Сан-Бернардино в 1909 году. Город и деревенские постройки.

Климат

Таблица температурных колебаний (сред. и рекорд.)[3][4]
Месяц Янв Фев Мар Апр Май Июнь Июль Авг Сен Окт Ноя Дек Годовая
рекорд. °F 94 93 96 102 112 111 116 116 117 111 98 93 117
средн. °F 62 66 68 71 77 91 102 103 89 80 71 64 75
Средн. низ. °F 34 35 41 46 50 53 60 60 57 50 42 37 46
рекорд. низ. °F 17 21 26 20 35 40 44 43 36 29 24 18 17
precip (in) 3.5 3.7 3.28 0.93 0.41 0.09 0.04 0.22 0.41 0.71 1.20 1.94 16.43

Экономика

Инфраструктура

Дороги и шоссе

Сан-Бернардино обладает развитой структурой внутренних и внешних дорог и шоссе, включая в себя главные транспортные артерии, несколько частных улиц, трасс государственного значения и междугородных хайвеев.

Основными улицами являются (с севера на юг, с запада): Meridian Avenue, Mount Vernon Avenue, E Street, Arrowhead Avenue, Sierra Way, Waterman Avenue, Tippecanoe Avenue, Del Rosa Avenue, Sterling Avenue, Arden Avenue, Victoria Avenue, Palm Avenue, and Boulder Street; east west streets, from the north): Northpark Boulevard, Kendall Avenue, 40th Street, Marshall Boulevard, 30th Street, Highland Avenue, Base Line (Street), 9th Street, 5th Street, 2nd Street, Rialto Avenue, Mill Street, Orange Show Road, и Hospitality Lane.

Государственные хайвеи:

Бесплатные дороги:

Города-побратимы

У города есть одиннадцать городов-побратимов, согласно данным организации Sister Cities International и администрации мэра города[5][6]:

См. также

Напишите отзыв о статье "Сан-Бернардино (Калифорния)"

Примечания

  1. [www.dof.ca.gov/HTML/DEMOGRAP/ReportsPapers/Estimates/E5/E5-06/documents/E-5a.xls State of California, Department of Finance, E-5 Population and Housing Estimates for Cities, Counties and the State, 2001-2007, with 2000 Benchmark. Sacramento, California](недоступная ссылка — история) (May 2006). [web.archive.org/20060924134117/www.dof.ca.gov/HTML/DEMOGRAP/ReportsPapers/Estimates/E5/E5-06/documents/E-5a.xls Архивировано из первоисточника 24 сентября 2006].
  2. [www.census.gov/popest/cities/tables/SUB-EST2006-01.csv Table 1: Annual Estimates of the Population for Incorporated Places Over 100,000, Ranked by July 1, 2006 Population: April 1, 2000 to July 1, 2006] (CSV). 2005 Population Estimates(недоступная ссылка — история). United States Census Bureau, Population Division (2007-06-28). Проверено 28 июня 2007. [web.archive.org/20080918015658/www.census.gov/popest/cities/tables/SUB-EST2006-01.csv Архивировано из первоисточника 18 сентября 2008].
  3. [www.weatherbase.com/weather/weather.php3?s=722865&refer= Weatherbase. San Bernardino, California]
  4. [www.weather.com/outlook/events/weddings/wxclimatology/monthly/graph/USCA0978 Weather.com. Record high and low temperatures in San Bernardino, CA]
  5. [www.ci.san-bernardino.ca.us/about/sister_cities.asp Mayor’s Office — Sister Cities]. [web.archive.org/web/20160406120252/www.ci.san-bernardino.ca.us/about/sister_cities.asp Архивировано из первоисточника 6 апреля 2016].
  6. [www.sister-cities.org/interactive-map/San%20Bernardino,%20California Interactive City Directory - San Bernardino, California]. sister-cities.org. Проверено 4 июня 2016. [web.archive.org/web/20160604011729/www.sister-cities.org/interactive-map/San%20Bernardino,%20California Архивировано из первоисточника 4 июня 2016].

Ссылки

  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1661375 Информационная система географических названий США: San Bernardino]
  • [www.ci.san-bernardino.ca.us/ City of San Bernardino]  (англ.)
  • [www.cwcinlandempire.org/ California Welcome Center in San Bernardino]  (англ.) (недоступная ссылка)

Отрывок, характеризующий Сан-Бернардино (Калифорния)

– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Сан-Бернардино_(Калифорния)&oldid=80021294»