Сан-Хасинто (река)
Сан-Хасинто | |
Вид на озеро Эльсинор | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
68 км |
Бассейн |
2020 км² |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Сан-Хасинто+(река) Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение | |
— Координаты |
33°43′52″ с. ш. 116°48′36″ з. д. / 33.73111° с. ш. 116.81000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.73111&mlon=-116.81000&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Координаты |
33°38′45″ с. ш. 117°18′53″ з. д. / 33.6458500° с. ш. 117.3148389° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.6458500&mlon=-117.3148389&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 33°38′45″ с. ш. 117°18′53″ з. д. / 33.6458500° с. ш. 117.3148389° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.6458500&mlon=-117.3148389&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страна | |
Регион | |
| |
Сан-Хасинто (англ. San Jacinto River) — река в округе Риверсайд, на юге штата Калифорния, США. Длина составляет около 68 км[1]; площадь бассейна — 2020 км²
Берёт начало в западной части хребта Сан-Хасинто при слиянии двух ручьёв: Норт-Форк и Саут-Форк. Саут-Форк в свою очередь берёт начало из водохранилища Хемет. После слиянии ручьёв к востоку от города Валле-Виста Сан-Хасинто течёт на северо-восток вплоть до озера Мистик, расположенного в паре миль к востоку от водохранилища Перрис. Далее, вытекая из озера, река течёт на юго-запад через каньон Райлроад в водохранилище Каньон-Лейк. Ниже плотины водохранилища река течёт ещё около 5 км до впадения в озеро Эльсинор. Иногда, в наиболее дождливые годы, из озера Эльсинор река протекает дальше, впадая в Темескал-Крик — приток реки Санта-Ана, который достигает этой реки вблизи городка Корона[2].
Напишите отзыв о статье "Сан-Хасинто (река)"
Примечания
Это заготовка статьи по географии Калифорнии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Сан-Хасинто (река)
Пьер вышел.В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом: