Сан-Хосе Эртквейкс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сан-Хосе Эртквейкс
Полное
название
San Jose Earthquakes
Прозвища Quakes, Goonies
Основан 15 июня 1994 года
Стадион Авайя Стэдиум
Сан-Хосе, Калифорния, США
Вместимость 18 000
Владелец Earthquakes Soccer, LLC
Тренер Доминик Киннир
Сайт [www.sjearthquakes.com arthquakes.com]
Соревнование MLS
Сезон 2016 Западная конференция: 9-е
Общий зачёт: 17-е
Плей-офф: не вышел
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1994 годуСан-Хосе ЭртквейксСан-Хосе Эртквейкс

«Сан-Хосе́ Э́ртквейкс» (англ. San Jose Earthquakes) — американский футбольный клуб из города Сан-Хосе, штата Калифорния, США. С 1996 года выступает в MLS, высшей профессиональной футбольной лиге США и Канады. Один из десяти оригинальных клубов, основавших лигу.





История

Был основан под названием «Сан-Хосе Клэш» (San Jose Clash) 15 июня 1994 года. В 1999 году сменил название на «Сан-Хосе Эртквейкс», возродив традиции одноимённого клуба из Североамериканской футбольной лиги, существовавшего в 1974—1988 годах.

В конце сезона 2005 года, после того как владельцам не удалось построить собственный стадион в городе Сан-Хосе, оригинальная команда с тренерами была перемещена в техасский Хьюстон, основав клуб «Хьюстон Динамо». Команда Сан-Хосе перестала существовать и выбыла из соревнования, но новые владельцы продолжили династию клуба, возродив команду в 2007 году. В 2008 году клуб «Сан-Хосе» возобновил участие в чемпионате MLS.

Название, эмблема и цвета

Название «Эртквейкс» (англ. earthquakes, «землетрясения») было предложено болельщиками в конкурсе газеты San Jose Mercury News в 1974 году и выбрано Диком Бергом, менеджером оригинального клуба «Сан-Хосе Эртквейкс», существовавшего с 1974 по 1988 год. Первоначально название критиковалось за неуважение к опасной сейсмической активности в регионе из-за близости города к разлому Сан-Андреас[1]. Ныне существующий клуб, основанный в 1994 году, сохранил название бывшего клуба.

Три стороны эмблемы клуба представляют три города области залива Сан-ФранцискоСан-Хосе, Сан-Франциско и Окленд. Дизайн в форме шевронов символизирует разлом тектонических плит[2]. Цвета клуба — тёмно-синий и чёрный.

Стадион

С 2009 по 2014 гг. клуб использовал стадион Университета Санта-Клары «Бак Шо Стэдиум» как своё домашнее поле. Стадион располагался в Санта-Кларе, северо-западном пригороде Сан-Хосе. В 2012 году «Эртквейкс» начал постройку собственного стадиона непосредственно в черте города. С 2015 года выступает на новом домашнем поле «Авайя Стэдиум»[3].

Текущий состав

По состоянию на 8 октября 2016 года. Источник: [www.sjearthquakes.com/players?order=field_player_jersey_no_value&sort=asc&tid=All&title= Список игроков на официальном сайте клуба]

Позиция Имя Год рождения
1 Вр Дэвид Бингэм 1989
2 Защ Кофи Саркоди 1991
3 Защ Джордан Стюарт 1982
4 Защ Марвелл Уинн 1986
5 Защ Виктор Бернардес 1982
6 ПЗ Ши Салинас 1986
7 ПЗ Корделл Като 1992
8 Нап Крис Вондоловски 1983
10 Нап Хенок Гоитом 1984
11 Нап Инносент Эмегара 1989
12 Нап Марк Шеррод 1990
17 ПЗ Дарвин Серен 1989
18 Защ Кип Колви 1994
19 Нап Чад Барретт 1985
Позиция Имя Год рождения
20 Защ Шон Фрэнсис 1986
21 Защ Кларенс Гудсон 1982
22 ПЗ Томми Томпсон 1995
24 Нап Стивен Ленхарт 1986
25 Нап Куинси Амариква 1987
27 ПЗ Фатай Алаше 1993
28 Вр Эндрю Тарбелл 1993
30 ПЗ Анибаль Годой 1990
32 Защ Андрес Империале 1986
33 ПЗ Марк Пелоси 1994
35 Вр Брайан Мередит 1989
38 ПЗ Матеус Силва 1996
49 ПЗ Саймон Доукинс 1987
91 ПЗ Альберто Кинтеро 1987

Известные игроки

Список тренеров

Достижения

Напишите отзыв о статье "Сан-Хосе Эртквейкс"

Примечания

  1. [sportsillustrated.cnn.com/vault/article/magazine/MAG1088861/2/index.htm They Knew a Way to San Jose] (англ.) (5 августа 1974 года).
  2. [www.sjearthquakes.com/since1974/logonarrative Описание эмблемы клуба Сан-Хосе Эртквейкс] (англ.). sjearthquakes.com.
  3. [www.mlssoccer.com/news/article/2014/11/19/san-jose-earthquakes-sign-stadium-naming-rights-partnership-avaya San Jose Earthquakes sign stadium naming-rights partnership with Avaya] (англ.). mlssoccer.com. Проверено 19 ноября 2014.

Ссылки

  • [www.sjearthquakes.com/ Официальный сайт клуба] (англ.)
  • [www.sjearthquakes.com/club/history История команды на сайте клуба] (англ.)


Отрывок, характеризующий Сан-Хосе Эртквейкс

Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.