Сан-Хуан-де-Ураба

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сан-Хуан-де-Ураба
исп. San Juan de Urabá
Флаг Герб
Страна
Колумбия
Департамент
Антьокия
Координаты
Основан
Площадь
239 км²
Высота центра
25 м
Официальный язык
Население
24 253 человек (2013)
Часовой пояс
Официальный сайт

[sanjuandeuraba-antioquia.gov.co deuraba-antioquia.gov.co]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1896 году

Сан-Хуан-де-Ураба (исп. San Juan de Urabá) — город и муниципалитет на северо-западе Колумбии, на территории департамента Антьокия. Входит в состав субрегиона Ураба.





История

Поселение из которого позднее вырос город было основано 24 июня 1896 года. Муниципалитет Сан-Хуан-де-Ураба был выделен в отдельную административную единицу в 1986 году.

Географическое положение

Город расположен в северо-западной части департамента, на левом берегу реки Сан-Хуан, вблизи побережья Карибского моря, на расстоянии приблизительно 293 километров к северо-северо-западу (NNW) от Медельина, административного центра департамента. Абсолютная высота — 25 метров над уровнем моря[1].
Муниципалитет Сан-Хуан-де-Ураба граничит на востоке и юго-востоке с муниципалитетом Арболетес, на западе и юго-западе — с муниципалитетом Некокли, на севере омывается водами Карибского моря. Площадь муниципалитета составляет 239 км²[2].

Население

По данным Национального административного департамента статистики Колумбии, совокупная численность населения города и муниципалитета в 2013 году составляла 24 253 человек[3]. Динамика численности населения муниципалитета по годам:

Численность населения по годам
200520062007200820092010201120122013
20 89921 30121 70422 10822 51322 94423 36423 80124 253

Согласно данным переписи 2005 года мужчины составляли 51,4 % от населения Сан-Хуан-де-Урабы, женщины — соответственно 48,6 %. В расовом отношении негры, мулаты и райсальцы составляли 86,5 % от населения города; белые и метисы — 12,1 %; индейцы — 1,4 %[4]. Уровень грамотности среди всего населения составлял 75,1 %.

Экономика

Основу экономики Сан-Хуан-де-Урабы составляют сельскохозяйственное производство и рыболовство. На территории муниципалитета выращивают бананы, кукурузу, кокосовую пальму, юкку и другие культуры. Развито скотоводство.
53,1 % от общего числа городских и муниципальных предприятий составляют предприятия торговой сферы, 32,5 % — предприятия сферы обслуживания, 13,4 % — промышленные предприятия, 1 % — предприятия иных отраслей экономики[4].

Напишите отзыв о статье "Сан-Хуан-де-Ураба"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/CO/02/San_Juan_de_Uraba.html San Juan de Uraba, Colombia Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 16 апреля 2014.
  2. [www.statoids.com/yco.html Municipalities of Colombia] (англ.). Statoids.com. Проверено 16 апреля 2014.
  3. [www.dane.gov.co/files/investigaciones/poblacion/proyepobla06_20/ProyeccionMunicipios2005_2020.xls Proyecciones de Población departamentales y municipales por área 2005 - 2020] (исп.)(недоступная ссылка — история). Departamento Administrativo Nacional de Estadística. Проверено 16 апреля 2014. [web.archive.org/web/20110613052925/www.dane.gov.co/files/investigaciones/poblacion/proyepobla06_20/ProyeccionMunicipios2005_2020.xls Архивировано из первоисточника 13 июня 2011].
  4. 1 2 [www.dane.gov.co/files/censo2005/perfiles/antioquia/san_juan_de_uraba.pdf Censo General 2005. Perfil San Juan de Urabá - Antioquia] (исп.)(недоступная ссылка — история). Departamento Administrativo Nacional de Estadistica. Проверено 16 апреля 2014. [web.archive.org/web/20061129193902/www.dane.gov.co/files/censo2005/perfiles/antioquia/san_juan_de_uraba.pdf Архивировано из первоисточника 29 ноября 2006].


Отрывок, характеризующий Сан-Хуан-де-Ураба

– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Сан-Хуан-де-Ураба&oldid=80412008»