Сапковский, Анджей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анджей Сапковский
Andrzej Sapkowski
Дата рождения:

21 июня 1948(1948-06-21) (75 лет)

Место рождения:

Лодзь, Польша

Гражданство:

Польша Польша

Род деятельности:

прозаик, публицист

Годы творчества:

1986—н.в.

Жанр:

фэнтези, литературная критика, книги-игры

Язык произведений:

польский

Дебют:

«Ведьмак» («Wiedźmin»)

Награды:

[www.sapkowski.pl/ www.sapkowski.pl]

А́нджей Сапко́вский (польск. Andrzej Sapkowski, род. 21 июня 1948 года, Лодзь, Польша) — польский писатель-фантаст и публицист, автор популярной фэнтези-саги «Ведьмак». Произведения Сапковского изданы на чешском, русском, немецком, испанском, финском, литовском, французском, английском, португальском, болгарском, итальянском, шведском, сербском и украинском языках. По заявлениям издателей, Сапковский входит в пятерку самых издаваемых авторов Польши. Сам же писатель, как правило, не распространяется о тиражах своих книг.





Биография

Родился в 1948 году в городе Лодзь. Окончил университет города Лодзь, факультет внешней торговли. С 1972 по 1994 год работал в торговле.

В 1986 году написал свою первую фэнтезийную новеллу «Ведьмак» (польск. Wiedźmin), в которой создал своего главного героя — ведьмака Геральта из Ривии, мастера меча и волшебных знаков, который за деньги убивает монстров и разнообразных мифических созданий в своем фэнтезийном мире. Первые несколько рассказов о ведьмаке были изданы в книге «Ведьмак».

В 1990 году вышла вторая книга писателя, состоящая из семи новелл (как новых, так и уже выпускавшихся) под одним общим заглавием «Последнее желание» (польск. Ostatnie życzenie), которая была переиздана в 1993 году. В 1992 году Сапковский издал новую книгу о ведьмаке — «Меч Предназначения» (польск. Miecz przeznaczenia), куда вошли ещё шесть рассказов (все эти тринадцать рассказов переведены на русский язык в однотомном издании «Ведьмак»).

В 1994 году начал пятитомную сагу о «Ведьмаке и Ведьмачке»: 1994 год — «Кровь эльфов» (польск. Krew elfów), 1995 год — «Час Презрения» (польск. Czas pogardy), 1996 год — «Крещение огнём» (польск. Chrzest ognia), 1997 год — «Башня Ласточки» (польск. Wieża Jaskółki), 1999 год — «Владычица Озера» (польск. Pani Jeziora).

Приключения Ведьмака также были изданы в виде комиксов, оформленных рисунками Богуслава Польха и с текстом Матея Паровского. Кроме того, в 2001 году польской телестудией Heritage Films был снят 13-серийный телесериал «Ведьмак» (польск. Wiedźmin) по мотивам повестей о Геральте «Меч Предназначения» и «Последнее желание» (режиссёр Марек Бродский, в роли Геральта — Михал Жебровский). На основе сериала также был создан 130-минутный телефильм.

В 2004 году компания «CD Projekt RED» начала работу над компьютерной ролевой игрой под названием «Ведьмак». Игра была выпущена в октябре 2007 года. В 2011 году было выпущено продолжение — «Ведьмак 2: Убийцы королей». В мае 2015 вышел триквел — «Ведьмак 3: Дикая Охота». В 2009 году по мотивам саги о ведьмаке поставлена рок-опера «Дорога без возврата».

В 1995 году был издан «Мир короля Артура» — эссе — в котором автор попытался разобраться в причинах популярности легенд о короле Артуре среди современных читателей и о влиянии этих легенд на творчество некоторых авторов XX столетия. Книга включает также новеллу «Maladie» — собственную вариацию по мотивам легенды о Тристане и Изольде. На русском языке эссе было издано в сборнике статей «Нет золота в Серых Горах», а новелла «Maladie» — в сборнике рассказов «Дорога без возврата».

Сапковский — автор сюжета книги-игры «Око Иррдеса» (польск. Oko Yrrhedesa, ISBN 83-86572-16-7), очень популярной в Польше. За исключением первого сборника рассказов о Ведьмаке, Сапковский постоянно сотрудничает с издательством «superNOWA». В 1998 году писатель был удостоен премии «Passport», присуждаемой еженедельником «Polityka» за заслуги перед польской культурой.

Среди заслуг автора также масса критических статей про фэнтези и для тех, кто ею увлекается, таких как «Пособие для начинающих писателей фэнтези», «Пируг, или Нет золота в Серых Горах» (статья о современных проблемах фэнтези, как литературы), «Меч, магия, экран» (про экранизации) и многих других.

В 2000 году вышел большой труд по мифологическим существам — «Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini» — «Бестиарий», в котором с присущим автору юмором раскрывается мир существ, населяющих наш мир, и миры писателей фэнтези.

Помимо этого, Сапковский является автором множества небольших рассказов («Случай в Мисчиф-Крик», «Музыканты», «В воронке от бомбы» и др.). Он уже закончил работу над своей второй сагой — «Сагой о Рейневане» («Narrenturm» («Башня шутов»), «Boży bojownicy» («Божьи воины»), «Lux Perpetua» («Свет вечный»)), в которой речь идёт о средневековой Европе и Гуситских воинах.

Регулярно принимает участие в Евроконах: в 2002 году — в Четеборе (Чехия), в 2004 году — в Пловдиве (Болгария), в 2008 году — в Москве (Россия). В 2006 году c 13 по 16 апреля принимал участие в европейском конгрессе научной фантастики Еврокон в Киеве.

5 января 2009 года была презентована новая книга писателя — «Змея», действия которой происходят во время войны в Афганистане, а главный герой — советский солдат.[1][2]

27 сентября 2010 года Сапковский рассказал, что вернулся к работе над книгами во вселенной «Ведьмака»[3]. Новый роман из этой серии — «Сезон гроз» от издательства «SuperNowa» — был анонсирован в 2013 году[4].

— А кто из писателей повлиял на вас? Я имею в виду не только фантастов…
— Я обожаю читать и читаю всё. Из авторов так называемого мейнстрима назвал бы польских исторических романистов Сенкевича, Голубева и Бунша. А еще — Хемингуэя, Чандлера, Булгакова и Умберто Эко. Из авторов научной фантастики... На первом месте Станислав Лем, затем Дик, Вэнс, Силверберг. Из авторов фэнтези нравятся Толкин, Ле Гуин, Эддингс, Желязны, опять-таки Джек Вэнс.[5]

В июле 2016 года награждён Всемирной премией фэнтези за жизненные достижения[6].

Библиография

Ведьмак

Также отдельно написаны рассказы «Дорога без возврата» (польск. Droga, z której się nie wracą) (1988) и «Что-то кончается, что-то начинается» (польск. Coś się kończy, coś się zaczyna) (1992), не имеющие прямого отношения к циклу о Ведьмаке, но действие которых разворачивается в той же вселенной.

Сага о Рейневане

Самостоятельные произведения

  • Музыканты (рассказ) («Muzykanci», 1989 год)
  • Тандарадай! (рассказ) («Tandaradei!», 1990 год)
  • В воронке от бомбы (рассказ) («W leju po bombie», 1992 год)
  • Боевая пыль (рассказ) («Battle dust», 1994 год)
  • Maladie (рассказ) («Maladie», 1995 год)
  • Золотой полдень (рассказ) («Zlote popoludnie», 1997 год)
  • Случай в Мисчиф-Крик (рассказ) («Zdarzenie w Mischief Creek», 1999 год)
  • Испанский крест (рассказ) («Spanienkreuz», 2007 год)
  • Змея (роман) («Żmija», 2009 год)

См. также

Напишите отзыв о статье "Сапковский, Анджей"

Примечания

  1. [www.sapkowski.su/modules.php?name=News&file=view&sid=43 Презентация книги «Змея»]
  2. [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=257 Отрывок из книги «Змея»]
  3. [www.mirf.ru/News/Sapkovskii_podtverdil_rabotu_nad_novym_Vedmakom_15157.htm Сапковский подтвердил работу над новым «Ведьмаком»] — «Мир фантастики»
  4. [www.sapkowski.su/modules.php?name=News&file=view&sid=119 Анонсирован новый роман Сапковского «Сезон бурь»]
  5. [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=197 Русские сразу обратили на меня внимание], Книжное обозрение #42, Книжное обозрение (21 октября 1997). Проверено 22 апреля 2015.
  6. [www.radiopolsha.pl/6/139/Artykul/261391 Анджей Сапковский удостоен премии World Fantasy Award]
  7. [www.sapkowski.su/modules.php?name=News&file=view&sid=51 Lux Perpetua вышел на русском языке]

Литература

  • А. Алеф Бестиарий пана Сапковского // Лавка фантастики : журнал. — Пермь, 2000. — № 3. — С. 33-45.

Ссылки

Сайты и страницы
  • [www.sapkowski.pl/ Сайт Анджея Сапковского] (польск.)
  • [www.sapkowski.su/ Сайт «Миры Анджея Сапковского»]
  • [fantlab.ru/autor12 Полная библиография Анджея Сапковского] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • [correctura.narod.ru// Ошибки в переводах произведений Анджея Сапковского]
Интервью
  • Ларионов, Владимир. [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=74 Я отважился на жанр фэнтези…] (14 октября 2008). Проверено 22 апреля 2015.
  • Гладысь, Татьяна. [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=28 Корректура / Разговор с Анджеем Сапковским о переводах его произведений на русский язык], [correctura.sapkowski.su/ Проект Корректура], Краков: sapkowski.su (2 июня 2005). Проверено 22 апреля 2015.
  • Гладысь, Татьяна. [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=97 Сапковский versus переводчики], [correctura.sapkowski.su/ Проект Корректура], Краков: sapkowski.su (31 октября 2008). Проверено 22 апреля 2015.
  • [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=197 Русские сразу обратили на меня внимание], Книжное обозрение #42, Книжное обозрение (21 октября 1997). Проверено 22 апреля 2015.
  • [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=202 Интервью взятое на РосКоне 18.02.2001] (18 февраля 2001). Проверено 22 апреля 2015.

Отрывок, характеризующий Сапковский, Анджей

– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.