Саравакос, Димитрис
Димитрис Саравакос | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Димитрис Саравакос | |
Родился | 29 июля 1961 (62 года) Афины, Греция | |
Гражданство | Греция | |
Рост | 172 см | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1979—1984 | Паниониос | 132 (35) |
1984—1994 | Панатинаикос | 252 (125) |
1994—1996 | АЕК | 47 (21) |
1996—1998 | Панатинаикос | 2 (0) |
Национальная сборная** | ||
1982—1994 | Греция | 78 (22) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Дими́трис Сарава́кос (греч. Δημήτρης Σαραβάκος; 29 июля 1961, Афины) — бывший греческий футболист, нападающий, известный по выступлениям за «Паниониос», «Панатинаикос», АЕК и сборную Греции. Участник Чемпионата мира 1994 года.
Клубная карьера
Саравакос — воспитанник футбольной академии клуба «Паниониос». Отыграв пять сезонов, Димитрис перешёл в «Панатинаикос». В составе новой команды он три раза выиграл греческую Суперлигу, а также шесть раз стал обладателем Кубка и дважды Суперкубка Греции. В 1988 году Димитрис стал лучшим бомбардиром Кубка УЕФА, а в 1991 — лучшим снайпером национального первенства. В «Панатинаикосе» Саравокос провёл десять сезонов, приняв участие в более чем 300 матчах и забив 125 мячей.
В 1994 году Димитрис перешёл в АЕК, с которым выиграл чемпионат и Суперкубок в 1996 году. После двух сезонов он вернулся в «Панатинаикос», но из-за травм и высокой конкуренции за два года Саравакос лишь дважды вышел на поле. В 1998 году он принял решение завершить карьеру.
Международная карьера
В 1982 году Саравакос дебютировал за сборную Греции. 10 октября 1990 года забил пять мячей в ворота сборной Египта (6:1). В 1994 году Димитрис принял участие в Чемпионате мира в США. На турнире он сыграл во встрече против сборной Аргентины[1]. Сразу после мирового первенства Саравакос завершил выступления за национальную команду. С 1989 по 1994 год был капитаном сборной Греции.
Достижения
Командные
- Чемпионат Греции по футболу (3): 1985/86, 1989/90, 1990/91
- Обладатель Кубка Греции (6): 1986, 1988, 1989, 1991, 1993, 1994
- Обладатель Суперкубка Греции (2): 1988, 1993
- Обладатель Кубка Греции (1): 1995/96
- Обладатель Суперкубка Греции (1): 1996
Индивидуальные
- Лучший бомбардир Кубка УЕФА — 1988
- Лучший бомбардир греческой Суперлиги — 1991
Напишите отзыв о статье "Саравакос, Димитрис"
Примечания
- ↑ [int.soccerway.com/matches/1994/06/21/world/world-cup/argentina/greece/156563/ Аргентина VS. Греция 4:0] (рус.). soccerway.com (21 июня 1994).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/dimitrios-saravakos/104282 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [de.uefa.com/uefa/history/onthisday/index,newsid=204449.html UEFA.com’s article for Saravakos]
Сборная Греции — чемпионат мира 1994
| ||
---|---|---|
1 Мину (в) • 2 Апостолакис • 3 Колицидакис • 4 Манолас • 5 Калицакис • 6 Цалухидис • 7 Саравакос • 8 Ниоплиас • 9 Махлас • 10 Митропулос • 11 Циантакис • 12 Марангос • 13 Караяннис • 14 Димитриадис • 15 Каркаманис (в) • 16 Алексудис • 17 Ханцидис • 18 Каратаидис • 19 Кофидис • 20 Атмацидис (в) • 21 Александрис • 22 Алексиу • тренер: Алкетас Панагулиас |
|
Отрывок, характеризующий Саравакос, Димитрис
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.