Саранский вагоноремонтный завод

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 54°12′51″ с. ш. 45°12′47″ в. д. / 54.214072° с. ш. 45.2130265° в. д. / 54.214072; 45.2130265 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.214072&mlon=45.2130265&zoom=14 (O)] (Я)

ОАО «Саранский вагоноремонтный завод»
Тип

Открытое акционерное общество

Основание

1955

Расположение

город Саранск,
Республика Мордовия

Ключевые фигуры

Маскалюк Василий Константинович — генеральный директор

Отрасль

машиностроительная промышленность

Продукция

строительство и ремонт железнодорожных вагонов и цистерн

Сайт

[www.saranskvrz.ru anskvrz.ru]

К:Компании, основанные в 1955 году

ОАО «Сара́нский вагоноремо́нтный заво́д» (ОАО «СВРЗ») — завод в городе Саранск, столице Республики Мордовия, занимающийся строительством и капитальным ремонтом нефтебензиновых и других специализированных вагонов-цистерн[1].

Основными заказчиками являются ОАО «РЖД», ОАО «Первая грузовая компания» и ОАО «Федеральная грузовая компания».





Адрес

430006, Республика Мордовия, г. Саранск, Александровское шоссе, 9.

История завода

В 1952 году в Саранске началось строительство мотовозоремонтного завода, который вступил в строй в октябре 1955 года, занимаясь поначалу ремонтом автомобилей. С 1958 года предприятие стало производить капитальный ремонт автодрезин АГМу и мотовозов МК 2/15.

В 60-е — 80-е годы XX века завод освоил ремонт тепловозов (ТГК, ТГК-1, ТГК-2) и различных типов дизелей, были созданы новые цеха и участки. Предприятие было переименовано в Саранский тепловозоремонтный завод.

В конце 80-х годов, чтобы завод мог выжить в условиях кризиса экономики страны, было решено перепрофилировать его на ремонт вагонов и цистерн, и в 1989 году с участием специалистов из США и Финляндии была начата переспециализации производства, проведена коренная реконструкция цехов. Завод освоил капитальный ремонт и сборку нефтебензиновых железнодорожных цистерн, ремонт других специализированных цистерн.

В 2006 году Саранский вагоноремонтный завод стал дочерним обществом ОАО «Российские железные дороги» и получил название ОАО «Саранский вагоноремонтный завод». В 2008 году был освоен ремонт вагонов-цементовозов, минераловозов, лесовозов и зерновозов. В начале 2009 года — ремонт полувагонов.

В IV квартале 2009 года на предприятии были запущены мощности по проведению капитального ремонта хопперов и универсальных полувагонов. Кроме того, был освоен выпуск грузовых тележек[2].

24 марта 2011 года Председателем Правительства Российской Федерации Владимирым Путиным было подписано Распоряжение Правительства Российской Федерации № 495-р, в соответствии с которым 100 % минус 1 акция уставного капитала СВРЗ (518 479 обыкновенных акций) подлежит продаже на открытом аукционе[3].

15 февраля 2013 года в Москве состоялся аукцион по продаже 100 % минус одна акция ОАО «Саранский вагоноремонтный завод» (СВРЗ), владельцем которого являлись Российские железные дороги. По итогам аукциона победителем стало ЗАО «Талтэк», входящее в Группу компаний [www.taltek.net «Талтэк»], выкупив завод за 530 млн руб.

Финансовые показатели

Финансовый кризис 2009 года сказался на предприятии не лучшим образом. Чистая прибыль СВРЗ по итогам 2009 года составила 453 тыс. руб. (- 99,1 % к 2008 году). Однако уже по итогам 2010 года чистая прибыль СВРЗ выросла до 13,648 млн руб.

По состоянию на 30 июня 2010 года рыночная оценка стоимости предприятия составляла 446 млн руб[2].

Напишите отзыв о статье "Саранский вагоноремонтный завод"

Примечания

  1. [www.saranskvrz.ru Официальный сайт Саранского вагоноремонтного завода]
  2. 1 2 Галия Шакирова. [www.gudok.ru/transport/zd/?pub_id=392735 РЖД заработают на продаже активов больше плана] // www.gudok.ru, 30 марта 2011
  3. [www.prime-tass.ru/news/0/%7B4EEC4DCC-470C-46A4-BE7C-B9C5186CE474%7D.uif Правительство РФ распорядилось продать на открытом аукционе ряд пакетов акций, принадлежащих РЖД] // ИА «ПРАЙМ-ТАСС», 30 марта 2011


Отрывок, характеризующий Саранский вагоноремонтный завод

Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]