Сарасота

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сарасота (Флорида)»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сарасота
Sarasota
Флаг Герб
Страна
США
Штат
Флорида
Округ
Координаты
Площадь
65,257 км²
Высота центра
6 м
Население
51 917 человек (2010)
Плотность
1367,8 чел./км²
Агломерация
702 281
Часовой пояс
Телефонный код
+1 941[1]
Почтовые индексы
34230—34243, 34260, 34276—34278[2]
FIPS
12-64175
Официальный сайт

[www.sarasotagov.org/ asotagov.org]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты

Сарасо́та (англ. Sarasota, /ˌsærəˈstə/) — город и окружной центр округа Сарасота (штат Флорида, США) с населением 51 917 человек по статистическим данным переписи 2010 года. Входит в метрополитенский статистический ареал Норт-Порт–Сарасота–Брейдентон в котором насчитывается 702 281 человек[3].





География

По данным Бюро переписи населения США Сарасота имеет общую площадь 65,257 квадратных километров, из которых 37,974 кв. километров занимает земля и 27,283 кв. километров — вода. Площадь водных ресурсов составляет 41,8 % от всей его площади[4]. Город расположен на высоте 6 метров над уровнем моря[5].

Демография

По данным переписи населения 2010 года в Сарасоте проживало 51 917 человек[6]. Плотность населения составляла около 1367,8 человек на один квадратный километр.

Напишите отзыв о статье "Сарасота"

Примечания

  1. [www.area-codes.com/search.asp?frmNPA=&frmNXX=&frmState=FL&frmCity=Sarasota&frmCounty=Sarasota Area Code Lookup (NPA NXX)] (англ.). Area-Codes.com. Проверено 8 марта 2016.
  2. [tools.usps.com/go/ZipLookupResultsAction!input.action?resultMode=0&city=Sarasota&state=FL USPS.com — ZIP Code Lookup] (англ.). Почтовая служба США. Проверено 8 марта 2016.
  3. [www.census.gov/popest/data/metro/totals/2012/tables/CBSA-EST2012-01.csv Table 1. Annual Estimates of the Population of Metropolitan and Micropolitan Statistical Areas: April 1, 2010 to July 1, 2012 (CBSA-EST2012-01)] (англ.) (CSV). Бюро переписи населения США. Проверено 8 марта 2016.
  4. [www2.census.gov/geo/docs/maps-data/data/gazetteer/2010_place_list_12.txt 2010 Census U.S. Gazetteer Files — Places — FL] (англ.) (txt). Бюро переписи населения США. Проверено 8 марта 2016.
  5. [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:290675 Информационная система географических названий США: Сарасота]
  6. [factfinder.census.gov/bkmk/table/1.0/en/DEC/10_DP/DPDP1/1600000US1264175 Profile of General Population and Housing Characteristics: 2010] (англ.). Бюро переписи населения США. Проверено 8 марта 2016.

Ссылки

  • [www.sarasotagov.org Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Сарасота

– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Сарасота&oldid=76985219»