Сарцины

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сарцины
Научная классификация
Международное научное название

Sarcina Goodsir 1842

Типовой вид
Sarcina ventriculi Goodsir 1842

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Сарцины (лат. Sarcina) — род грамположительных кокков, делящихся в трех взаимно перпендикулярных направлениях, образуя при этом кубические «тюки», от чего и получили своё название[1][2][3]. Сапрофиты, обычно неспороносны, неподвижны и непатогенны[1][4]. Способны к синтезу бактериальной целлюлозы[5]. Встречаются в почве, воде, воздухе и живых организмах[1]. Многие представители этого рода являются частью микрофлоры человека и обитают на коже[6] и в толстом кишечнике[7].

Типового представитель этого рода, Sarcina ventriculi, можно обнаружить на поверхности семян злаковых, в почве, кишечнике человека, кроликов и морских свинок[8].

Напишите отзыв о статье "Сарцины"



Примечания

  1. 1 2 3 [bigmeden.ru/article/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%8B Что такое сарцины?]. Большая медицинская энциклопедия.
  2. [dictionary.reference.com/browse/sarcina "Sarcina"] Check value (help). Random House Dictionary of the English Language. Random House. 2010. Retrieved 30 March 2010. 
  3. [txsearch.ddbj.nig.ac.jp/txsearch/txsearch.TXSearch?tx_Clas=scientific+name&tx_Name=Sarcina&tx_Rank=All&tx_Rmax=10&tx_Dcls=yes&tx_Lang=en&tx_Mode=DETAIL&tx_Id=1266&tx_R_Id=0 Result of detail taxonomy information]. TXSearch Taxonomy Retrieval. DNA Data Bank of Japan (19 February 2010). Проверено 30 марта 2010.
  4. Сарцины // Большая советская энциклопедия. — М., 1969—1978.
  5. P. Ross, R. Mayer, and M. Benziman (1991) "Cellulose biosynthesis and function in bacteria," Microbiol Mol Biol Rev, vol. 55, no. 1, pp. 35-58, Mar.
  6. HOLT, R. J. (29 July 2006). «THE ESTERASE AND LIPASE ACTIVITY OF AEROBIC SKIN BACTERIA». British Journal of Dermatology 85 (1): 18–23. DOI:10.1111/j.1365-2133.1971.tb07172.x.
  7. Crowther, J. S. (1 August 1971). «Sarcina Ventriculi In Human Faeces». Journal of Medical Microbiology 4 (3): 343–350. DOI:10.1099/00222615-4-3-343.
  8. [www.wrongdiagnosis.com/medical/sarcina_ventriculi.htm Sarcina ventriculi]. Stedman's Medical Spellchecker. Lippincott Williams & Wilkins (2006). Проверено 31 марта 2010.

Отрывок, характеризующий Сарцины

– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.


Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.