Саскачеван

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Саскачеван (провинция в Канаде)»)
Перейти к: навигация, поиск
Саскачеван
англ. Saskatchewan
Провинция Канады 
Герб Саскачевана
Флаг Саскачевана
Девиз: Multis E Gentibus Vires
«Силою многих народов»
Страна

Канада Канада

Столица

Реджайна

Крупнейший город

Саскатун

Население (01.01.2016)

1 142 570 чел.[1]  (6-е место)

   • процент от населения Канады — 3,2 %

Плотность

1,76 чел/км² (5-е место)

Официальный язык

английский

Площадь

651 036 км²[2]  (7-е место)

   • процент от площади Канады — 6,5 %
   • площадь суши — 591 670 км² (90,9 %)
   • площадь воды — 59 366 км² (9,1 %)

Высоты
   • наивысшая точка


 Сайпрес-Хиллс[3] (1468 м)

Канадская конфедерация

с 1 сентября 1905 года  (9-е место)

Лейтенант-губернатор

Вон Шофилд

Премьер-министр

Брэд Уолл

ВРП (2010)

ВРП на душу населения

63 557[4] млн C$  
(5-е место)
60 476 C$

Часовой пояс

UTC−6

Почтовый индекс

SK

Код ISO 3166-2

CA-SK

[www.gov.sk.ca/ Официальный сайт]

[www12.statcan.ca/census-recensement/2011/dp-pd/prof/details/Page.cfm?Lang=E&Geo1=PR&Code1=47&Geo2=PR&Code2=01&Data=Count&SearchText=Saskatchewan&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&GeoLevel=PR&GeoCode=47 Профиль на СтатКане]

Саскачеван на карте Канады


Саска́чеван (англ. Saskatchewan, МФА: [səˈskætʃɨwɑːn] или [səˈskætʃɨwən]) — провинция на юге центральной части Канады, 9-я в составе конфедерации. Столица — город Реджайна, крупнейший город — Саскатун. Саскачеван граничит на западе с Альбертой, на севере с Северо-Западными территориями, на востоке с провинцией Манитоба, а на юге с американскими штатами Монтана и Северная Дакота.

С 2009 года население Саскачевана оценивается в 1 035 000 человек канадским правительством. Жители в основном живут в южной половине провинции. Из общей численности населения 257 300 живут в крупнейшем городе провинции, Саскатуне, в то время как 194 971 живут в столице провинции, Реджайне. Другие крупные города включают Принс-Альберт, Муз-Джо, Йорктон, Суифт-Каррент и Норт-Батлфорд[5].

Саскачеван был впервые исследован европейцами в 1690 году и первые поселения европейцев появились в 1774 году; до этого она была заселена несколькими коренными племенами. Он стал провинцией в 1905 году. Нынешний премьер провинции Саскачеван Брэд Уолл и лейтенант-губернатор Гордон Барнхарт. Основные отрасли экономики провинции — сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и энергетика.

Название провинции происходит от реки Саскачеван. Ранее река называлась kisiskāciwani-sīpiy («быстрая речка») на языке кри[6].





География

Саскачеван расположен в центре Северной Америки. На юге он граничит с США (штатами Монтана и Северная Дакота), на западе — с Альбертой, на севере находятся Северо-Западные территории Канады, в северо-восточном углу в единственной точке Саскачеван граничит с Нунавутом, с востока проходит граница с Манитобой.

Реки южной части провинции в основном являются бассейном Миссисипи, впадающей в Мексиканский залив Атлантического океана. В северной части реки впадают в Северный Ледовитый океан или Гудзонов залив. Сама территория Саскачевана не имеет выхода к морю или океану.

На территории провинции большое количество озёр, наиболее крупные — Атабаска и Оленье озеро (Рейндир-Лейк).

Климат

Саскачеван расположен далеко от океанов, что является причиной сформировавшихся в провинции теплого варианта влажного континентального климата в центральной и самой восточной части и полузасушливого степного климата в южной и юго-западной части. На севере провинции Саскачеван — с Ла-Ронж далее на север — субарктический климат. Лето может быть очень жарким, температура иногда достигает выше 32 °C (90 °F) в течение дня, а также наблюдается снижение влажности воздуха с северо-востока на юго-запад. Теплые южные ветры дуют со стороны Соединённых Штатов на протяжении большей части июля и августа, а зимой может быть очень холодно[7], и температура может не превышать −17 °C (1,4 °F) целые недели, тёплые ветры Чинук часто дуют с запада, в результате чего наблюдаются периоды относительно тёплой погоды. Среднегодовые осадки от 30 до 45 см (от 12 до 18 дюймов) на всей территории провинции, и основная часть осадков выпадает в июне, июле и августе[8].

Самая высокая температура зарегистрированная в Канаде имела место в провинции Саскачеван. Температура поднялась до 45 градусов по Цельсию в городах Мидейл и Йеллоу-Грасс. Самая холодная температура за всю историю была −56,7 градуса по Цельсию в Принс-Альберт, который находится к северу от Саскатуна.

Средние дневные максимальные и минимальные температуры в городах Саскачевана[9]
Город Июль (°C) Июль (°F) Январь (°C) Январь (°F)
Эстеван 27/13 81/55 -9/-20 16/-4
Уэйберн 26/12 79/54 -10/-21 14/-6
Мус-Джо 26/12 79/54 -8/-19 18/-2
Реджайна 26/11 79/52 -10/-22 14/-8
Саскатун 25/11 77/52 -12/-22 10/-8
Мелвилл 25/11 77/52 -12/-23 10/-9
Суифт-Каррент 25/11 77/52 -7/-17 19/1
Хумбольт 24/11 75/52 -12/-23 10/-9
Мелфорт 24/11 75/52 -14/-23 7/-9
Норт-Батлфорд 24/11 75/52 -12/-22 10/-8
Йорктон 24/11 75/52 -13/-23 9/-9
Ллойдминстер 23/11 73/52 -10/-19 14/-2

История

После подавления Второго Восстания Луи Риеля (North-West Rebellion) и повешения самого Луи в 1885 г, канадские власти смогли всерьёз заняться заселением территории будущей провинции Саскачеван европейскими иммигрантами — как с Британских островов, так и с континента. Согласно Закону о федеральных землях (Dominion Lands Act) любой поселенец мог получить 160 акров (65 гектаров) земли за номинальную плату ($10), при условии, чтобы он организовал там фермерское хозяйство.

Существовавшая в те годы политика (block settlement) отводила большие площади земель на западе Канады для компактного заселения иммигрантами той или иной национальности. Следы этих районов компактного расселения остались в Саскачеване и сейчас. По переписи 2001 г.[10], из 963 тыс. населения провинции, 122 тыс. считало, что имеют украинских предков (возможно, в сочетании с предками другого происхождения) — главным образом, переселенцев из австрийской Галиции и Буковины. 28 тыс. имело русских предков.

Одной из необычных групп, поселившихся в Саскачеване, были 7500 духоборов из Закавказья, прибывших в провинцию в 1899 г. Вскоре, однако, большинство из них перебралось в более благоприятные условия Британской Колумбии.

С увеличением населения этих краев, на землях, доселе входивших в Северо-Западные территории, была в 1905 г. создана провинция Саскачеван. Столицей стал город Реджайна, который всего за два года до того именовался «Pile O' Bones» (Куча Костей).

Экономика

Основа экономики — сельское хозяйство, особенно выращивание зерновых культур. Около 45 % канадской пшеницы выращивается в Саскачеване. Выращиваются также бобовые культуры (99 % канадской чечевицы, 85 % нута и 75 % гороха[11]), лён,[12] конопля (в 2004 г, саскачкеванские фермеры засадили коноплёй 1000 гектаров — 40 % от всех легальных конопляных посевов в Канаде[13]). Правительство провинции уделяет большое внимание созданию новых сортов сельскохозяйственных культур.[14]

С середины XX века в Саскачеване развивается добыча нефти и природного газа. Сегодня в объёмах производства нефтегазовой промышленности провинция уступает лишь Альберте.

Также на севере провинции Саскачеван расположены месторождения урана, в частности крупнейший в мире урановый рудник Макартур-Ривер (17,3% мировой добычи урана по состоянию на 2005 год).

ВРП провинции Саскачеван в 2006 году составил около C $ 45 922 млн, с экономическими секторами распределёнными следующим образом:

 % Сектор
17.1 Финансы, страхование, недвижимость, лизинг
13.0 горнорудная промышленность, нефтяная отрасль
11.9 образование, здравоохранение, социальные услуги
11.7 оптовая и розничная торговля
9.1 транспорт, коммуникации, предприятия коммунального обслуживания
7.7 перерабатывающая промышленность
6.8 сельское хозяйство, лесное хозяйство, рыболовство, охота
6.5 бизнес-услуги
5.8 правительственные услуги
5.1 строительство
5.3 другое

Правительство и политическая система

Саскачеван имеет ту же форму правления[15], как и другие провинции Канады с лейтенант-губернатором (который является представителем короны в Саскачеване), премьер-министром, и однопалатным законодательным органом.

На протяжении многих лет Саскачеван был одной из наиболее прогрессивных провинций Канады, отражающей интересы своих граждан, а не интересы крупного капитала. В 1944 году Томми Дуглас стал премьер-министром первого откровенно социалистического регионального правительства в Северной Америке. Большинство членов Законодательного собрания представляют сельские поселения и малые города. Саскачеван стал первой провинцией, учредившей собственную систему здравоохранения. В 1961 году Дуглас стал первым руководителем федеральной Новой демократической партии.

В провинциальной политике доминируют левые новые демократы и консервативно-либеральная Саскачеванская партия. Многочисленные мелкие политические партии также выдвигают кандидатов на провинциальных выборах, в том числе Партия зелёных, Либеральная партия, и Прогрессивно-консервативная партии, но они в настоящее время не представлены в Законодательном собрании провинции Саскачеван. После 16 лет правления новых демократов с премьерами Роем Романовым и Лорном Калвертом, на провинциальных выборах 2007 года победила Саскачеванская партия, чьим лидером был Бред Уолл. Она же одержала победу и на последних выборах в провинциальный парламент, состоявшихся 7 ноября 2011 года. За Саскачеванскую партию было подано 64,2 % голосов избирателей и она получила 49 из 58 мест в местном парламенте. Новая демократическая партия получила 32 % голосов и завоевала 9 парламентских мандатов[16].

На федеральных выборах 2011 большинство мест от провинции в парламенте Канады получила Консервативная партии — 13 из 14 федеральных округов, в то время как Либеральная партия Канады победила в одном федеральном округе.

Население

По данным общеканадской переписи 2006 года[17], крупнейшей по численности этнической группой в Саскачеване являются немцы (30,0 %), далее следуют англичане (26,5 %), шотландцы (19,2 %), ирландцы (15,3 %), украинцы (13,6 %), французы (12,4 %), индейцы (12,1 %), норвежцы (7,2 %), поляки (6,0 %), метисы (4,4 %), голландцы (3,7 %), русские (3,7 %) и шведы (3,5 %) — хотя 18,1 % от всех опрошенных также определили свою этническую принадлежность как канадцы.

Крупнейшие населённые пункты Саскачевана
Населённый пункт 1996 2001 2006, 2009 & 2010
Саскатун 193 653 196 861 220 400 (2010)
Реджайна 180 404 178 225 179 246 (2006)
Принс-Альберт 34 777 34 291 34 138 (2006)
Мус-Джо 32 973 32 131 35 689 (2006)
Суифт-Каррент 14 890 14 821 15 048 (2009)
Йорктон 15 154 15 107 15 038 (2006)
Норт-Батлфорд 14 051 13 692 13 190 (2006)
Эстеван 10 752 10 242 10 084 (2006)
Уэйберн 9 723 9 534 9 433 (2006)
Корман-Парк 7 142 8 043 8 349 (2006)

Крупнейшими конфессиями по числу приверженцев по переписи 2001 года Римская Католическая Церковь с 286 815 приверженцев(30 %); Объединённая церковь Канады с 187 450 (20 %) и лютеране с 78 520 (8 %). 148 535 респондентов (15,4 %) ответили что не исповедуют никакой религии[18].

Образование

Первое образование в прериях давалось в семьях первых европейских поселенцев. Существовало совсем небольшое число школ миссионеров или торговцев, созданных в Земле Руперта — позже ставшей известной как Северо-Западные территории.

Первые 76 школьных округов Северо-Западных Территорий и первый совет по вопросам образования были основаны в 1886 году. Массовый приток переселенцев сформировал этнические поселения. Сообщества недавних иммигрантов старались сделать образование для своих детей похожим на школы на родине.

После Второй мировой войны наметился переход к единым образовательным стандартам. Растущее количество техники потребовало множество технических специалистов, способных её обслуживать. Появление школьных автобусов, автомобильных дорог, транспортных средств создали лёгкость передвижения и население смещалось в сторону больших и малых городов. Комбайны и трактора сделали возможным что фермер мог успешно управлять огромными наделами земли. Таким образом произошёл переход от семейных ферм и подсобных хозяйств к производству товарных культур.

Школьные ваучеры были недавно предложены в качестве средства конкуренции между сельскими школами. В провинции расположены три университета: Университет Саскачевана, Университет Реджайны и Университет коренных народов.

Медицинское обслуживание

Система здравоохранения в Саскачеване широко и неточно охарактеризована как «государственная медицина». Практикующие врачи в провинции Саскачеван, как и в других канадских провинциях, не являются государственными служащими[19]. В отличие от здравоохранения Австралии и частной медицины в Великобритании, Саскачеван установил тарифы на медицинские услуги, которые не могут быть превышены.

Транспорт

Транспорт в Саскачеване включает в себя инфраструктуру системы дорог: автомобильных дорог, автострад, аэропортов, паромы, трубопроводы, тропы, водные пути и железнодорожные системы, обслуживающие население круглый год. Она финансируется в основном местными властями и средствами федерального правительства. Саскачеванский Департамент автомобильных дорог и транспорта отвечает за транспортную инфраструктуру. 80 % трафика осуществляется по 5031 километру главной сети автомобильных дорог[20].

Саскачеванские автомобильные дороги и транспорт включают в себя более 26 000 километров дорог и шоссе. Есть также сеть муниципальных дорог, которые включают в себя дороги с различными покрытиями. Асфальтобетонные покрытия составляет почти 9000 километров, гранулированные мостовые почти 5000 километров, не структурные или поверхности с тонкой мембраной около 7000 километров и, наконец, гравийные дороги составляет более 5600 километров в провинции. В северных районах есть зимние дороги, которые могут быть использованы только в зимние месяцы составляют ещё около 150 километров[21].

Культура

Канадские телесериалы «Корнер газ» и «Маленькая мечеть в прерии» снимались в малых городах провинции Саскачеван. Действие многих романов В. О. Митчелл, Синклера Росса, Фридриха Филиппа Грова, Гай Вандерхега, Майкла Хлмета и Гейл Боуэн также часто происходит в Саскачеване, как и детских романов Фарли Моуэт. Английский натуралист «Неясыть» провёл большую часть своей жизни живя и учась в национальном парке принца Альберта.

Песня «Последний саскачеванский пират» о недовольных фермерах, которые занимаются пиратством на реках упоминают различные части провинции, такие как Саскатун, Реджайна и Мус-Джо. Популярная квебекская группа «Les Trois» записала песню на французском языке, которая называется «Саскачеван» в своём первом альбоме. Это был третий сингл из этого альбома и имел умеренный успех во франкоязычной Канаде.

Команда Saskatchewan Roughriders — единственная в провинции профессиональная спортивная команда, и пользуется огромной популярностью по всей провинции Саскачеван. Поклонники команды также живут по всей Канаде, а все вместе они известны как «Всадники нации».

Символы провинции

Флаг Саскачевана был официально принят 22 сентября 1969 года. Зелёный верх флага символизирует леса севера провинции Саскачеван, в то время как золотая нижняя часть флага символизирует южные поля пшеницы и прерии. По всей провинции был проведен конкурс на дизайн флага, и привлек более 4000 проектов. Победивший проект принадлежал Энтони Дрейку, жившему тогда в Ходжвилле[22].

Другие символы провинции включают в себя клетчатую материю, номерной знак и официальный цветок провинции. Официально клетчатая материя Саскачевана была зарегистрирована в суде лорда Лиона Кинга в Шотландии в 1961 году. Она имеет семь цветов: золотой, коричневый, зелёный, красный, жёлтый, белый и чёрный. Провинциальные номерные знаки имеют лозунг «Земля живого неба». Официальный цветок провинции — западная красная лилия (Lilium philadelphicum andinum).

Напишите отзыв о статье "Саскачеван"

Примечания

  1. [www5.statcan.gc.ca/cansim/a26?lang=eng&retrLang=eng&id=0510005&paSer=&pattern=&stByVal=1&p1=1&p2=31&tabMode=dataTable&csid= CANSIM - 051-0005 - Estimates of population, Canada, provinces and territories]
  2. [www.statcan.gc.ca/tables-tableaux/sum-som/l01/cst01/phys01-eng.htm Land and freshwater area, by province and territory]. Статистическая служба Канады (1 февраля 2005). Проверено 30 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BT3ItfJe Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  3. [www.statcan.gc.ca/tables-tableaux/sum-som/l01/cst01/phys03-eng.htm Principal heights by range or region]. Статистическая служба Канады (2 февраля 2005). Проверено 30 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BT3JQlv4 Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  4. [www.statcan.gc.ca/tables-tableaux/sum-som/l01/cst01/econ15-eng.htm Gross domestic product, expenditure-based, by province and territory]. Статистическая служба Канады (8 ноября 2011). Проверено 30 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BT3Jw27s Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  5. [www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/091223/t091223b2-eng.htm Statistics Canada, Quarterly demographic estimates, 2009]
  6. [geonames.nrcan.gc.ca/education/prov_e.php#sk Government of Canada]
  7. Bray, Tim (2008-12-23). «2008/12/23, Four PM». www.tbray.org/ongoing/When/200x/2009/02/06/2008-12-23. Retrieved 2008-02-28. «English just doesn’t have words to describe cold of that intensity. I was appropriately dressed but am still a mild-climate West Coast Wimp, and the cold hurt me wherever it touched me; and it tried really hard to find chinks in my clothing’s armor to penetrate and hurt.»
  8. [www.weather.com/outlook/travel/businesstraveler/wxclimatology/monthly/graph/CAXX0442?from=search Average Weather for Saskatoon, SK — Temperature and Precipitation]
  9. [climate.weatheroffice.gc.ca/Welcome_e.html National Climate Data and Information Archive]. Environment Canada. Проверено 2 сентября 2010. [www.webcitation.org/61FpPYfy3 Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].
  10. [www12.statcan.ca/english/census01/products/highlight/ETO/Table1.cfm?Lang=E&T=501&GV=1&GID=47 Ethno-Cultural Portrait of Canada, Table 1]
  11. [www.saskpulse.com/industry/index.php Saskatchewan Pulse Growers: Pulse Industry]
  12. [www.saskflax.com/ Saskatchewan Flax Development Commission]  (англ.)
  13. [www.saskhemp.com/ Saskatchewan Hemp Association]  (англ.)
  14. [www.agbio.usask.ca/departments/plsc/cdc/index.html University of Saskatchewan, Crop Development Centre]
  15. www.gov.sk.ca/ Government of Saskatchewan
  16. [rulers.org/2011-11.html November 2011]
  17. [www12.statcan.ca/english/census06/data/highlights/ethnic/pages/Page.cfm?Lang=E&Geo=PR&Code=47&Table=2&Data=Count&StartRec=1&Sort=3&Display=All 2006 Census of Population]. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6EzdDKCGk Архивировано из первоисточника 9 марта 2013].
  18. [www12.statcan.ca/english/census01/products/highlight/Religion/Page.cfm?Lang=E&Geo=PR&View=1a&Code=47&Table=1&StartRec=1&Sort=2&B1=47&B2=All Religions in Canada]
  19. [www.health.gov.sk.ca/benefits-bill-payment How Saskatchewan Health Pays Your Bill — Health — Government of Saskatchewan]
  20. [www.highways.gov.sk.ca/ Highways and Infrastructure — Government of Saskatchewan]
  21. Saskatchewan Highways and Transportation. [www.highways.gov.sk.ca/pp04-pdf/ «Performance Plan — Saskatchewan Highways and Transportation»]
  22. [www.britannica.com/EBchecked/topic/1355491 Saskatchewan, flag of (Canadian provincial flag)] (англ.). — статья из Encyclopædia Britannica Online.

Ссылки

  • [www.gov.sk.ca/ Government of Saskatchewan] Официальный сайт провинции Саскачеван
  • [www.sasktourism.com/ SaskTourism] Туристический сайт провинции
  • [www.ecumenism.net/denom/saskatchewan.htm Directory of Saskatchewan Churches]
  • [www.cndstyle.com/ CNDstyle.com] Новостной портал Саскачевана(рус)
  • [forum.cndstyle.com/ Форум CNDstyle] Форум о жизни в городах провинции Саскачеван (рус)
  • [forum.cndstyle.com/viewtopic.php?t=353/ FAQ «CANADA» CNDstyle.com] Иммиграционные ссылки провинции (рус)
  • [www.russianculturalclub.ca/ Русский Клуб в городе Саскатун] Всё о жизни русскоязычных жителей Саскатуна (рус)(англ)

Отрывок, характеризующий Саскачеван

Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.