Сатрапи, Маржан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маржан Сатрапи

Маржан Сатрапи (фр. Marjane Satrapi, перс. مرجانه ساتراپی‎; 22 ноября 1969, Решт, Шаханшахское Государство Иран) — иранская писательница и художник, автор комиксов и книг для детей, кинорежиссёр. Живёт во Франции, пишет на французском языке.





Биография

Училась во французском лицее в Тегеране. В 1983 году переехала в Вену. Окончила высшую школу декоративных искусств в Страсбурге, живёт в Париже.

Творчество

В 2000 опубликовала автобиографический комикс об иранской революции «Персеполис», имевший огромный успех. В настоящее время напечатаны ещё три тома продолжения, тетралогия переведена на 16 языков, включая иврит и китайский.

«Персеполис» получил премию Международного фестиваля комиксов в Ангулеме (2001 год), премию как комикс года на Франкфуртской книжной ярмарке (2004 г).

Получил её и новый комикс Сатрапи «Цыплёнок с черносливом» (2004 г., премия 2005 г., фильм на его основе — режиссёры Маржан Сатрапи и Венсан Паронно — вышел на экраны в 2011 году[1]).

В 2007 году появился полнометражный анимационный фильм «Персеполис»[2]. Роли в нём озвучили Кьяра Мастроянни, Катрин Денёв, Даниэль Дарьё, Джина Роулендс. Фильм получил специальную премию жюри Каннского фестиваля, премию Сезар в двух номинациях, был номинирован на премию BAFTA и на «Оскар» как лучший анимационный полнометражный фильм. Фильм вызвал преследования со стороны религиозных фундаменталистов в Ливане (2008 г.) и Сирии (2012 г.[3]).

В 2014 г. поставила фильм ужасов с элементами комедии «Голоса». В 2016 г. должен выйти фильм «Факир».

Награды

Помимо упомянутых выше премий, Сатрапи — кавалер Ордена искусств и литературы (2005 г). Она была членом жюри Каннского МКФ (2008 г). Почётный доктор Лувенского и Лёвенского католических университетов (2009 г.).

Тексты

  • How can one be Persian?// My Sister, Guard Your Veil; My Brother, Guard Your Eyes: Uncensored Iranian Voices/ Lila Azam Zanganeh, ed. Boston: Beacon Press, 2006, pp. 20–23.

Издания на русском языке

  • Персеполис. СПб.: Бумкнига, 2013

Напишите отзыв о статье "Сатрапи, Маржан"

Литература

  • Stamboulis E., Costantini G. Il velo di maya Marjane Satrapi o dell’ironia dell’Iran. Ravenna: Associazione Cultuale Mradam; Lizard, 2003

Примечания

  1. Huhn mit Pflaumen - IMDb (англ.) на сайте Internet Movie Database
  2. Persepolis - IMDb (англ.) на сайте Internet Movie Database
  3. [os.colta.ru/news/details/36758/ Тунис преследует «Персеполис» — Общество — OpenSpace.ru]

Ссылки

  • [la-plume-francophone.over-blog.com/article-5977264.html Рецензия на 4 тома «Персеполиса»]  (фр.)
  • [www.randomhouse.com/pantheon/graphicnovels/satrapi.html Marjane Satrapi. Pantheon Graphic Novels]  (англ.)
  • [www.imdb.com/name/nm2277869/ На сайте IMDB]

Отрывок, характеризующий Сатрапи, Маржан

Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.
– Андрей Севастьяныч, – сказал Ростов, – ведь мы их сомнем…
– Лихая бы штука, – сказал ротмистр, – а в самом деле…
Ростов, не дослушав его, толкнул лошадь, выскакал вперед эскадрона, и не успел он еще скомандовать движение, как весь эскадрон, испытывавший то же, что и он, тронулся за ним. Ростов сам не знал, как и почему он это сделал. Все это он сделал, как он делал на охоте, не думая, не соображая. Он видел, что драгуны близко, что они скачут, расстроены; он знал, что они не выдержат, он знал, что была только одна минута, которая не воротится, ежели он упустит ее. Пули так возбудительно визжали и свистели вокруг него, лошадь так горячо просилась вперед, что он не мог выдержать. Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развернутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору. Едва они сошли под гору, как невольно их аллюр рыси перешел в галоп, становившийся все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к своим уланам и скакавшим за ними французским драгунам. Драгуны были близко. Передние, увидав гусар, стали поворачивать назад, задние приостанавливаться. С чувством, с которым он несся наперерез волку, Ростов, выпустив во весь мах своего донца, скакал наперерез расстроенным рядам французских драгун. Один улан остановился, один пеший припал к земле, чтобы его не раздавили, одна лошадь без седока замешалась с гусарами. Почти все французские драгуны скакали назад. Ростов, выбрав себе одного из них на серой лошади, пустился за ним. По дороге он налетел на куст; добрая лошадь перенесла его через него, и, едва справясь на седле, Николай увидал, что он через несколько мгновений догонит того неприятеля, которого он выбрал своей целью. Француз этот, вероятно, офицер – по его мундиру, согнувшись, скакал на своей серой лошади, саблей подгоняя ее. Через мгновенье лошадь Ростова ударила грудью в зад лошади офицера, чуть не сбила ее с ног, и в то же мгновенье Ростов, сам не зная зачем, поднял саблю и ударил ею по французу.
В то же мгновение, как он сделал это, все оживление Ростова вдруг исчезло. Офицер упал не столько от удара саблей, который только слегка разрезал ему руку выше локтя, сколько от толчка лошади и от страха. Ростов, сдержав лошадь, отыскивал глазами своего врага, чтобы увидать, кого он победил. Драгунский французский офицер одной ногой прыгал на земле, другой зацепился в стремени. Он, испуганно щурясь, как будто ожидая всякую секунду нового удара, сморщившись, с выражением ужаса взглянул снизу вверх на Ростова. Лицо его, бледное и забрызганное грязью, белокурое, молодое, с дырочкой на подбородке и светлыми голубыми глазами, было самое не для поля сражения, не вражеское лицо, а самое простое комнатное лицо. Еще прежде, чем Ростов решил, что он с ним будет делать, офицер закричал: «Je me rends!» [Сдаюсь!] Он, торопясь, хотел и не мог выпутать из стремени ногу и, не спуская испуганных голубых глаз, смотрел на Ростова. Подскочившие гусары выпростали ему ногу и посадили его на седло. Гусары с разных сторон возились с драгунами: один был ранен, но, с лицом в крови, не давал своей лошади; другой, обняв гусара, сидел на крупе его лошади; третий взлеаал, поддерживаемый гусаром, на его лошадь. Впереди бежала, стреляя, французская пехота. Гусары торопливо поскакали назад с своими пленными. Ростов скакал назад с другими, испытывая какое то неприятное чувство, сжимавшее ему сердце. Что то неясное, запутанное, чего он никак не мог объяснить себе, открылось ему взятием в плен этого офицера и тем ударом, который он нанес ему.