Сатурн (премия, 1979)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
6-я церемония вручения наград премии «Сатурн»
Общие сведения
Дата

24 февраля 1979 года

Место проведения

США США

[www.saturnawards.org/ Официальный сайт премии] (англ.)
 < 5-я7-я

6-я церемония вручения наград премии «Сатурн» за заслуги в области фантастики, фэнтези и фильмов ужасов за 1978 год состоялась 24 февраля 1979 года.





Лауреаты и номинанты

Лауреаты указаны первыми, выделены жирным шрифтом и отдельным цветом.

Основные категории

Категория Лауреаты и номинанты
Лучший
научно-фантастический фильм
Супермен / Superman
Мальчики из Бразилии / The Boys from Brazil
Козерог-1 / Capricorn One
Кот из космоса / The Cat from Outer Space
Вторжение похитителей тел / Invasion of the Body Snatchers
<center>Лучший фильм-фэнтези Небеса могут подождать / Heaven Can Wait
Властелин колец (м/ф) / The Lord of the Rings
Чудесный визит / La Merveilleuse Visite
Опаснейшее путешествие / Обитатели холмов (м/ф) / Watership Down
Виз / The Wiz
<center>Лучший фильм ужасов Плетёный человек / The Wicker Man
Хэллоуин / Halloween
Магия / Magic
Прикосновение медузы / The Medusa Touch
Пиранья / Piranha
<center>Лучшая анимация
(Best Animation)
Опаснейшее путешествие (Обитатели холмов) / Watership Down
<center>Лучший актёр
Уоррен Битти — «Небеса могут подождать» (за роль Джо Пендлтона)
Кристофер Ли — «Плетёный человек» (за роль Лорда Саммерайла)
Лоуренс Оливье — «Мальчики из Бразилии» (за роль Эзры Либермана)
Кристофер Рив — «Супермен» (за роль Кларка Кента / Супермена)
Дональд Сазерленд — «Вторжение похитителей тел» (за роль Мэтью Беннелла)
<center>Лучшая актриса
Марго Киддер — «Супермен» (за роль Лоис Лейн)
Женевьев Бюжо — «Кома» (за роль доктора Сьюзен Уилер)
Брук Адамс — «Вторжение похитителей тел» (за роль Элизабет Дрисколл)
Энн-Маргрет — «Магия» (за роль Пэгги Энн Сноу)
Дайана Росс — «Виз» (за роль Дороти)
<center>Лучший актёр второго плана
Бёрджесс Мередит — «Магия» (за роль Бена Грина)
Джеймс Мэйсон — «Небеса могут подождать» (за роль мистера Джордана)
Леонард Нимой — «Вторжение похитителей тел» (за роль Дэвида Кибнера)
Майкл Ансара — «Маниту» (за роль Джона «Поющая Скала»)
Майкл Джексон — «Виз» (за роль Страшилы)
<center>Лучшая актриса второго плана
Дайан Кэннон — «Небеса могут подождать» (за роль Джулии Фарнсворт)
Ута Хаген — «Мальчики из Бразилии» (за роль Фриды Мэлони)
Мэйбл Кинг — «Виз» (за роль Эвеллин)
Валери Перрин — «Супермен» (за роль Евы Тешмахер)
Бренда Ваккаро — «Козерог-1» (за роль Кей Брубейкер)
<center>Лучшая режиссура
Филип Кауфман за фильм «Вторжение похитителей тел»
Франклин Дж. Шеффнер — «Мальчики из Бразилии»
Уоррен Битти и Бак Генри — «Небеса могут подождать»
Ричард Доннер — «Супермен»
Робин Харди — «Плетёный человек»
<center>Лучший сценарий Элейн Мей и Уоррен Битти — «Небеса могут подождать»
Хейвуд Гулд — «Мальчики из Бразилии»
• Альфред Соул и Розмари Ритво — «Элис, милая Элис»
Клифф Грин — «Пикник у Висячей скалы»
Энтони Шэффер — «Плетёный человек»
<center>Лучшая музыка
Джон Уильямс за музыку к фильму «Супермен»
Джерри Голдсмит — «Мальчики из Бразилии»
Дэйв Грузин — «Небеса могут подождать»
Джерри Голдсмит — «Магия»
Пол Джованни — «Плетёный человек»
<center>Лучшие костюмы Тиони В. Олдридж — «Глаза Лауры Марс»
Патриция Норрис — «Козерог-1»
Теадора Ван Ранкл и Ричард Бруно — «Небеса могут подождать»
• Ивонн Блейк и Ричард Бруно — «Супермен»
• Тони Уолтон — «Виз»
<center>Лучший грим Уильям Таттл и Рик Бейкер — «Ярость»
• Ли Харман, Винсент Каллахан, Линн Донахью — «Глаза Лауры Марс»
• Томас Р. Бурман, Эдуард Ф. Энрикес — «Вторжение похитителей тел»
• Джо МакКинни, Томас Р. Бурман — «Маниту»
Стэн Уинстон — «Виз»
<center>Лучшие спецэффекты Колин Чилверс — «Супермен»
• Генри Миллер мл. (Van der Veer Photo Effects) — «Козерог-1»
• Айра Андерсон мл. — «Омен 2: Дэмиен»
• Dell Rheaume, Рассел Хесси — «Вторжение похитителей тел»
• Альберт Уитлок — «Виз»
<center>Лучшая операторская работа
(Best Cinematography)
Рассел Бойд — «Пикник у Висячей скалы»
<center>Лучший монтаж
(Best Editing)
Марк Голдблатт и Джо Данте — «Пиранья» <center>
<center>Лучший звук
(Best Sound)
Арт Рочестер, Марк Бергер, Andy Wiskes — «Вторжение похитителей тел»
<center>Best Production Design
Джон Барри (англ.) — «Супермен»
<center>Лучший публицист
(Best Publicist)
Джулиан Ф. Майерс
<center>Best Television
«Космическая академия» / Space Academy — Эрик Грин (For juvenile acting)

Специальные награды

Награда Лауреаты
<center>Золотой Свиток за заслуги
(Golden Scroll of Merit)
«Колосс: Проект Форбина» / Colossus: The Forbin Project — Стэнли Чейз (For theatrical motion picture production)
<center>Специальная награда
(Special Award)
Маргарет Хэмилтон
<center>Награда за достижения в карьере
(Life Career Award)
Кристофер Ли

См. также

  • «Оскар» 1979 (главная ежегодная национальная кинопремия США)
  • «Золотой глобус» 1979 (премия Голливудской ассоциации иностранной прессы)
  •  BAFTA 1979 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)
  • «Сезар» 1979 (премия Французской академии искусств и технологий кинематографа)

Напишите отзыв о статье "Сатурн (премия, 1979)"

Ссылки

  • [www.imdb.com/event/ev0000004/1979 Победители и номинанты премии «Сатурн» в 1979 году на сайте IMDb] (англ.)
  • www.saturnawards.org/past.html  (англ.)

Отрывок, характеризующий Сатурн (премия, 1979)

Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.


Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.