Сатурн (премия, 2001)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
27-я церемония награждения премии «Сатурн»
Общие сведения
Дата

12 июня 2001 года

Место проведения

Лос-Анджелес, Калифорния, США

Награды
Лучшая режиссура

Брайан Сингер
«Люди Икс»

Лучший актёр

Хью Джекман
«Люди Икс»

Лучшая актриса

Теа Леони
«Семьянин»

[www.saturnawards.org/ Официальный сайт премии] (англ.)
 < 26-я28-я

27-я церемония награждения премии «Сатурн» за заслуги в области фантастики, фэнтези и фильмов ужасов за 2000 год состоялась 12 июня 2001 года.





Победители и номинанты

Победители указаны первыми, выделены жирным шрифтом и отдельным цветом.

Кино-награды

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший научно-фантастический фильм
Люди Икс / X-Men
6-й день / The 6th Day
Клетка / The Cell
Невидимка / Hollow Man
Космические ковбои / Space Cowboys
Титан: После гибели Земли (мультфильм) / Titan A.E.
<center>Лучший фильм-фэнтези Радиоволна / Frequency
Побег из курятника (мультфильм) / Chicken Run
Динозавр (мультфильм) / Dinosaur
Семьянин / The Family Man
Гринч — похититель Рождества / How the Grinch Stole Christmas
Чего хотят женщины / What Women Want
<center>Лучший фильм ужасов Пункт назначения / Final Destination
Дракула 2000 / Dracula 2000
Дар / The Gift
Реквием по мечте / Requiem for a Dream
Городские легенды 2 / Urban Legends: Final Cut
Что скрывает ложь / What Lies Beneath
<center>Лучший приключенческий фильм, боевик или триллер Крадущийся тигр, затаившийся дракон / 臥虎藏龍 (Wo hu cang long)
Ангелы Чарли / Charlie’s Angels
Гладиатор / Gladiator
Патриот / The Patriot
Идеальный шторм / The Perfect Storm
Траффик / Traffic
Неуязвимый / Unbreakable
<center>Лучший киноактёр Хью Джекман — «Люди Икс» (за роль Логана / Росомахи)
Арнольд Шварценеггер — «Шестой день» (за роль Адама Гибсона)
Рассел Кроу — «Гладиатор» (за роль Максимуса)
Джим Керри — «Гринч — похититель Рождества» (за роль Гринча)
Клинт Иствуд — «Космические ковбои» (за роль полковника Фрэнка Корвина)
Чоу Юньфат — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (за роль мастера Ли Мубая)
<center>Лучшая киноактриса Теа Леони — «Семьянин» (за роль Кейт Рейнолдс)
Дженнифер Лопес — «Клетка» (за роль Кэтрин Дин)
Кейт Бланшетт — «Дар» (за роль Аннабель «Энни» Уилсон)
Эллен Бёрстин — «Реквием по мечте» (за роль Сары Голдфарб)
Мишель Пфайффер — «Что скрывает ложь» (за роль Клэр Спенсер)
Мишель Йео — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (за роль Юй Шулень)
<center>Лучший киноактёр второго плана Уиллем Дефо — «Тень вампира» (за роль Макса Шрека)
Джейсон Александер — «Приключения Рокки и Буллвинкля» (за роль Бориса Баденова)
Деннис Куэйд — «Радиоволна» (за роль Фрэнка Салливана)
Джованни Рибизи — «Дар» (за роль Бадди Коула)
Уилл Смит — «Легенда Багера Ванса» (за роль Баггера Ванса)
Патрик Стюарт — «Люди Икс» (за роль профессора Чарльза Ксавье)
<center>Лучшая киноактриса второго плана Ребекка Ромейн-Стэймос — «Люди Икс» (за роль Мистик)
Рене Руссо — «Приключения Рокки и Буллвинкля» (за роль Наташи Фаталь)
Камерон Диас — «Ангелы Чарли» (за роль Натали Кук)
Люси Лью — «Ангелы Чарли» (за роль Алекс Мандэй)
Хилари Суонк — «Дар» (за роль Валери Барксдейл)
Чжан Цзыи — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (за роль Юй Цзяолун)
<center>Лучший молодой актёр или актриса Девон Сава — «Пункт назначения» (за роль Алекса Браунинга)
Холлистон Коулмэн — «Спаси и сохрани» (за роль Коди О’Коннор)
Тейлор Момсен — «Гринч — похититель Рождества» (за роль Синди Лу)
Спенсер Бреслин — «Малыш» (за роль юного Расти Дарица)
Джонатан Липники — «Вампирёныш» (за роль Тони Томпсона)
Анна Пэкуин — «Люди Икс» (за роль Мари / Роуг)
<center>Лучший режиссёр Брайан Сингер за фильм «Люди Икс»
Ридли Скотт — «Гладиатор»
Рон Ховард — «Гринч — похититель Рождества»
Клинт Иствуд — «Космические ковбои»
Роберт Земекис — «Что скрывает ложь»
Энг Ли — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
<center>Лучший сценарий Дэвид Хейтер — «Люди Икс»
Кэри Киркпатрик — «Побег из курятника»
Тоби Эммерих — «Радиоволна»
Билли Боб Торнтон и Том Эпперсон — «Дар»
Дэвид Францони, Джон Логан и Уильям Николсон — «Гладиатор»
• Хул-Линг Уэнг, Джеймс Шамус и Куо Юнг Тсаи — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
<center>Лучшая музыка Джеймс Хорнер — «Гринч — похититель Рождества»
Джеймс Ньютон Ховард — «Динозавр»
Ханс Циммер и Лиза Джеррард — «Гладиатор»
Джерри Голдсмит — «Невидимка»
Ханс Циммер и Джон Пауэлл — «Дорога на Эльдорадо»
Тань Дунь и Йо-Йо Ма — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
<center>Лучшие костюмы Луиз Мингенбах — «Люди Икс»
Эйко Исиока, Эйприл Напье — «Клетка»
Джэнти Йэтс — «Гладиатор»
Рита Райек, Дэвид Пейдж — «Гринч — похититель Рождества»
Каролин Де Вивэз — «Тень вампира»
Тимми Йип — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
<center>Лучший грим Рик Бейкер, Гейл Роуэлл-Райан — «Гринч — похититель Рождества»
Рик Бейкер, Nena Smarz, Edie Giles — «Чокнутый профессор 2: Семья Клампов»
• Ann Buchanan, Эмбер Сибли — «Тень вампира»
• Мишель Бурк, Эдуард Ф. Энрикес (KNB, EFX Inc.) — «Клетка»
• Алек Гиллис, Том Вудрафф мл., Джефф Доун, Charles Porlier — «6-й день»
• Гордон Дж. Смит, Энн Броди (FX Smith Inc.) — «Люди Икс»
<center>Лучшие спецэффекты Скотт Э. Андерсон, Крэйг Хэйес, Скотт Стокдик, Стэн Паркс — «Невидимка»
Майкл Лантьери, Дэвид Джевецкий (Amalgamated Dynamics, Rhythm and Hues, Cinesite, VCE.Com) — «6-й день»
• Кевин Скотт Макк, Мэттью Э. Батлер, Брайан Грилл, Аллен Холл — «Гринч — похититель Рождества»
Стефан Фангмейер, Хабиб Заргарпур, Тим Александр, Джон Фрэзиер — «Идеальный шторм»
• Майкл Л. Финк, Майкл Дж. МакАлистер, Дэвид Прескотт, Тереза Эллис — «Люди Икс»

Телевизионные награды

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший телесериал, сделанный для телетрансляции Баффи — истребительница вампиров / Buffy the Vampire Slayer
Ангел / Angel
Тёмный ангел / Dark Angel
Город пришельцев / Roswell
Звёздный путь: Вояджер / Star Trek: Voyager
Секретные материалы / The X Files
<center>Лучший телесериал, сделанный для кабельного телевидения На краю Вселенной / Farscape
Андромеда / Andromeda
Повелитель зверей / BeastMaster
Человек-невидимка / The Invisible Man
За гранью возможного / The Outer Limits
Звёздные врата: SG-1 / Stargate SG-1
<center>Лучшая телепостановка Взрыв / Fail Safe
Дюна / Dune
Остаться в живых / Sole Survivor
Ясон и аргонавты / Jason and the Argonauts
Каникулы Санта Клауса / Santa Who?
Ведьмин клинок / Witchblade
<center>Лучший телеактёр Роберт Патрик — «Секретные материалы» (за роль агента ФБР Джона Доггетта)
Кевин Сорбо — «Андромеда» (за роль капитана Дилана Ханта)
Дэвид Борианаз — «Ангел» (за роль Ангела)
Бен Браудер — «На краю Вселенной» (за роль Джона Крайтона)
Джейсон Бер — «Город пришельцев» (за роль Макса Эванса)
Ричард Дин Андерсон — «Звёздные врата: SG-1» (за роль полковника Джека О’Нилла)
<center>Лучшая телеактриса Джессика Альба — «Тёмный ангел» (за роль Макс Геверы (X5-452))
Каризма Карпентер — «Ангел» (за роль Корделии Чейз)
Сара Мишель Геллар — «Баффи — истребительница вампиров» (за роль Баффи Саммерс)
Клаудия Блэк — «На краю Вселенной» (за роль Айрин Сун)
Кейт Малгрю — «Звёздный путь: Вояджер» (за роль капитана Кэтрин Джейнвэй)
Джиллиан Андерсон — «Секретные материалы» (за роль агента ФБР Даны Скалли)
<center>Лучший телеактёр второго плана Джеймс Марстерс — «Баффи — истребительница вампиров» (за роль Спайка)
Алексис Денисоф — «Ангел» (за роль Уэсли Уиндем-Прайса)
Энтони Хэд — «Баффи — истребительница вампиров» (за роль Руперта Джайлза)
Майкл Уэзерли — «Тёмный ангел» (за роль Логана Кейла)
Брендан Фер — «Город пришельцев» (за роль Майкла Герина)
Майкл Шэнкс — «Звёздные врата: SG-1» (за роль доктора Дэниела Джексона)
<center>Лучшая телеактриса второго плана Джери Райан — «Звёздный путь: Вояджер» (за роль Семь-из-девяти)
Джульет Ландау — «Ангел» (за роль Друзиллы)
Элисон Ханниган — «Баффи — истребительница вампиров» (за роль Уиллоу Розенберг)
Мишель Трахтенберг — «Баффи — истребительница вампиров» (за роль Дон Саммерс)
Кэтрин Хейгл — «Город пришельцев» (за роль Изабель Эванс)
Аманда Таппинг — «Звёздные врата: SG-1» (за роль майора Саманты Картер)

Другие награды

Best Home Video Release

Специальная награда

  • Тень вампира / Shadow of the Vampire (For its behind-the-scenes take on director F.W. Murnau’s classic vampire movie Nosferatu, eine Symphonie des Grauens)

Награда имени Джорджа Пала

За достижения в карьере (Life Career Award)

President’s Award

Service Award

  • Боб Барнс (film historian) — For his efforts to house and restore props from classic genre films

См. также

Напишите отзыв о статье "Сатурн (премия, 2001)"

Ссылки

  • [www.imdb.com/event/ev0000004/2001 Победители и номинанты премии «Сатурн» в 2001 году на сайте IMDb] (англ.)
  • www.saturnawards.org/past.html  (англ.)

Отрывок, характеризующий Сатурн (премия, 2001)

Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.