Сатьявати

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сатьявати (санскр. सत्यवती) — царевна династии Куру, жена царя Шантану и прабабушка Пандавов и Кауравов — двух соперничающих династий в древнеиндийском эпосе «Махабхарата». Согласно Пуранам, Сатьявати была дочерью правителя государства Чеди по имени Васу (или Упаричара Васу) и рыбы, которая на самом деле была апсарой по имени Адрика. Сатьявати выросла как приёмная дочь в семье рыбака по имени Дасараджа.[1][2] В ранние годы Сатьявати была известна под именем Матсьягандха («пахнущая рыбой»), а в преклонном возрасте — под именем Йоджанагандха. Будучи совсем юной, она встретила путешествующего мудреца Парашару и родила от него сына Вьясу. Юная девушка уступила домогательствам отшельника на двух условиях: он избавит её от отвратительного рыбьего запаха, и её девственность будет сохранена. Вьяса родился в глубокой тайне, на острове посреди реки Ямуны.

Однажды царь Шантану, переправляясь через Ямуну, привлечённый прекрасным ароматом (дар Парашары), встретил и влюбился в Сатьявати. Её приёмный отец Дасараджа согласился выдать свою дочь замуж за Шантану только при условии, что рождённый Сатьявати сын унаследует престол. Шантану не мог дать подобного обещания, так как это было бы несправедливо по отношению к его сыну Бхишме, рождённому от Ганги. Бхишма, однако, пришёл на выручку своему отцу и пообещал отказаться от всех притязаний на трон в пользу детей Сатьявати. Чтобы ещё сильнее убедить недоверчивого Дасараджу, Бхишма пообещал до конца жизни быть брахмачари, то есть дал обет пожизненного целибата. Таким образом, у Бхишмы не могло быть притязающих на престол потомков.

У Шантану и Сатьявати родилось двое сыновей: Читрангада и Вичитравирья. После смерти Шантану Сатьявати вместе со своими сыновьями и с помощью Бхишмы стала управлять царством. Воинственный Читрангада погиб молодым в схватке с гандхарвой, a помазанный на царство Вичитравирья умер бездетным. Однако её первый сын, святой отшельник Вьяса, по требованию царицы и в соответствии с обычаем нийога зачал детей в лоне двух жён Вичитравирьи — Амбики и Амбалики. Через много лет, когда началась вражда Пандавов с Кауравами, Вьяса предупредил престарелую царицу, что наступает время кровавых междоусобиц и беззакония. По совету праведного сына Сатьявати вместе с вдовыми невестками Амбикой и Амбаликой удалилась в лес, где вскоре все трое закончили свою земную жизнь.

Напишите отзыв о статье "Сатьявати"



Примечания

  1. Pargiter, F.E. (1972). Ancient Indian Historical Tradition, Delhi: Motilal Banarsidass, p.69.
  2. According to legend, Vyasa was the son of the ascetic Parashara and the dasyu (aboriginal) princess Satyavati and grew up in forests, living with hermits who taught him the Vedas, from the Encyclopædia Britannica

Ссылки

  • [www.mahabharataonline.com/ Persons and Stories from Mahabharata]

Отрывок, характеризующий Сатьявати

У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.