Саут-Бротер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Саут-БротерСаут-Бротер

</tt>

Саут-Бротер
англ. South Brother Island
Фотоснимок островов Норт-Бротер и Саут-Бротер
40°47′47″ с. ш. 73°53′52″ з. д. / 40.79639° с. ш. 73.89778° з. д. / 40.79639; -73.89778 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.79639&mlon=-73.89778&zoom=15 (O)] (Я)Координаты: 40°47′47″ с. ш. 73°53′52″ з. д. / 40.79639° с. ш. 73.89778° з. д. / 40.79639; -73.89778 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.79639&mlon=-73.89778&zoom=15 (O)] (Я)
АкваторияИст-Ривер
СтранаСША США
РегионНью-Йорк
РайонБронкс
Саут-Бротер
Саут-Бротер
Площадь0,028 км²
Наивысшая точка4 м
Население (2010 год)0 чел.

Саут-Бротер (англ. South Brother Island, досл. «Южный Брат») — маленький необитаемый остров в проливе Ист-Ривер, относящийся к городу Нью-Йорк. Расстояние до материка — 800 метров[1].





Описание

Остров округлой формы, в поперечнике не превышает 180 метров. В 250 метрах к северу находится остров Норт-Бротер (North Brother Island, досл. «Северный Брат»), также необитаемый, в три раза большего размера[2]. Остров порос густым лесом, в котором во множестве селятся кваквы, большие белые цапли, белые американские цапли и ушастые бакланы[3].

История

На протяжении долгого времени остров находился в частной собственности, но в 2007 году был выкуплен городом Нью-Йорк.

С 1614 года этот остров и его «северный брат» принадлежали Голландской Вест-Индской компании и были известны под названием De Gesellen (рус. компаньоны).

Единственным зданием, существовавшим на острове, был летний домик Джейкоба Рупперта (Jacob Ruppert) — первого владельца бейсбольного клуба «Нью-Йорк Янкиз», но оно сгорело в 1909 году, других построек на острове с тех пор не производилось[2]. В 1944 году остров купил Джон Героса, президент Metropolitan Roofing Supply Company, который хотел устроить на острове место летнего отдыха для своих рабочих, но эти планы так и не были осуществлены.

В 1964 году остров был административно переподчинён от Куинса Бронксу[4].

В 1975 году остров был продан компании Hampton Scows Inc. за $10[2]. Компания исправно платила налоги на недвижимость, но ничего не делала для развития острова, поэтому в ноябре 2007 года город Нью-Йорк выкупил этот остров за $2 млн. Из острова было решено сделать заповедник, ответственными за это назначены Городской департамент парков и Бронксский зоопарк[5][6].

Напишите отзыв о статье "Саут-Бротер"

Примечания

  1. В этом и всех последующих измерениях использовались встроенные возможности бесплатной программы в свободном доступе Google Earth
  2. 1 2 3 [www.nytimes.com/2007/11/20/nyregion/20brother.html?ex=1353214800&en=73c01f66adc6cd44&ei=5124&partner=permalink&exprod=permalink City Claims Final Private Island in East River], New York Times, 20 ноября 2007
  3. [www.nytimes.com/2003/12/04/nyregion/so-you-were-expecting-pigeon-city-bustle-herons-egrets-ibises-find-sanctuary.html So, You Were Expecting a Pigeon?; In City Bustle, Herons, Egrets and Ibises Find a Sanctuary], на nytimes.com, 4 декабря 2003
  4. Нью-Йорк. Законы Нью-Йорка; 1964, 187-е заседание, Глава 578, стр. 1606
  5. [www.nycaudubon.org/projects/harborherons/ Herbor Herons Project] на nycaudubon.org
  6. [www.nydailynews.com/ny_local/bronx/2007/11/27/2007-11-27_city_buys_south_brother_island_on_east_r.html City buys South Brother Island on East River for bird refuge], на nydailynews.com, 27 ноября 2007

Литература

  • Шарон Сейц (Seitz, Sharon) и Стюарт Миллер (Miller, Stuart). «Другие острова Нью-Йорка» (The Other Islands of New York), 2003. ISBN 0-88150-502-1

Ссылки

  • [www.forgotten-ny.com/YOU%27D%20NEVER%20BELIEVE/brothers/brothers.html Brothers: NYC's worst maritime tragedy] — фоторепортаж с острова на forgotten-ny.com, 2004
  • [www.nyc24.org/2003/islands/zone2/rikershistory.html An Overviw of Rickers Island], nyc24.org

Отрывок, характеризующий Саут-Бротер

– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]