Сахалинский международный театральный центр имени А.П. Чехова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сахалинский международный театральный центр имени А.П. Чехова
Прежние названия

Сахалинский областной драматический театр

Руководство
Главный режиссёр

Антон Коваленко

Ссылки

[www.chekhov-center.ru/ chekhov-center.ru]

Координаты: 46°57′30″ с. ш. 142°44′21″ в. д. / 46.95833° с. ш. 142.73917° в. д. / 46.95833; 142.73917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.95833&mlon=142.73917&zoom=17 (O)] (Я)

Сахалинский международный театральный центр имени А. П. Чехова — театральный центр в городе Южно-Сахалинск.





История театра

В 1930 году в Александровске-Сахалинском был создан театр получивший наименование Сахалинский областной драматический театр. Первым художественным руководителем и главным режиссёром театра был Е. В. Муратов. Труппа театра состояла из московских артистов[1]. В 1938 году работа театра была охарактеризована в печати как неудовлетворительная: спектаклей за сезон было поставлено множество, но все они были низкого художественного уровня, плохо оформлены, наспех отрепетированы. В общем положение дел было как в плохой антрепризе до Октябрьской революции[2]. В 1941 году коллектив театра работая вне плана на гастролях в Советской Гавани собрал 100 тысяч рублей и передал их в фонд обороны с просьбой построить самолёт под названием «Сахалинский артист»[2].

За годы Великой Отечественной театром были поставлены 50 спектаклей, из них 23 были посвящены теме борьбы Советского народа против фашистских агрессоров[2].

После переноса административного центра области в Южно-Сахалинск в 1946 году там, в Южно-Сахалинске, был создан Южно-Сахалинский областной драматический театр. Спустя год в этот театр переходит почти вся труппа из Александровска-Сахалинского. Театр стал именоваться Сахалинский областной драматический театр. Первым художественным руководителем театра в Южно-Сахалинске был заслуженный деятель искусств РСФСР Н. И. Уралов[1], директором театра — заслуженный деятель искусств РСФСР И. С. Иткинсон. В эти годы театр в год играл до 500 спектаклей, из них около 150 на выезде[3].

В 1948 году театр поставил спектакль «Барабанщица» по одноимённой пьесе А. Д. Салынского[2].

В 1954 году театру было присвоено имя великого русского драматурга Антона Павловича Чехова[1].

В 1957 году театр впервые выехал на гастроли на материк[3] (по другим данным выезжал ещё в 1941 году[2]).

В 1965 году, к 20-ти летию Великой Победы театр ставит три спектакля военной тематики: «Под одной из крыш» по пьесе З. Аграненко, «Бумеранг» А. Татарского и «Мой бедный Марат» А. Арбузова[2].

В 1980 году театр ставит спектакли «Воскресший батальон» А. Бека о героях-панфиловцах и «Высшая мера» В. Арро[2].

В 1990 году на сцене театра поставлен спектакль «Уходил старик от старухи» по пьесе С. Злотникова[2].

В августе 1992 года произошло реформирование театра в областной театральный центр им. А. П. Чехова. Первым директором и художественным руководителем стал А. Е. Полянкин. При реформировании театра в его состав вошли: Драматический театр им. А. П. Чехова, театр для детей и молодежи, музыкальный театр а также театральный колледж[1].

В августе 2009 года главным режиссёром театрального центра стал Никита Гриншпун[4][5].

Художественный руководитель с октября 2014 года — Антон Коваленко[6].

Труппа театра

Репертуар

Напишите отзыв о статье "Сахалинский международный театральный центр имени А.П. Чехова"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [old.chekhov-center.ru/history История театра на старой версии сайта театра]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [eps.dvo.ru/rap/2005/3/pdf/rap-025-038.pdf Дальневосточные театры накануне войны, в годы войны и в послевоенное время]
  3. 1 2 [www.culturalmanagement.ru/infocenter/?cid=9&aid=377 Т. Егорова. КУЛЬТУРА В ФАРВАТЕРЕ ВРЕМЕНИ. // Губернские ведомости (Южно-Сахалинск).- 23.09.2003]
  4. [www.svobodanews.ru/content/transcript/2113781.html Никита Гриншпун в Южно-Сахалинске] «Радио Свобода»
  5. [www.sakhalin.info/news/57588/ Никита Гриншпун назначен художественным руководителем сахалинского Чехов-центра]
  6. Марина Ильина. [www.sakhalin.info/news/97161/ Новый худрук сахалинского театра приехал с Камчатки] (рус.) (23 октября 2014). Проверено 15 ноября 2014.
  7. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1155491 Указ Президента РФ от 19.11.1997 N 1240 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]

Ссылки

  • [www.chekhov-center.ru/ Сайт театра]


Отрывок, характеризующий Сахалинский международный театральный центр имени А.П. Чехова

– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.