Сахарная Головка
Посёлок[1]/Упразднённое село[2]
|
Са́харная Голо́вка (укр. Сахарна Головка, крымско-тат. Saharnaya Golovka, Сахарная Головка) — посёлок в Балаклавском муниципальном округе[7] (согласно административно-территориальному делению Украины с 1957 года не имеет статуса отдельного населённого пункта) в составе Балаклавского района Севастополя.
Содержание
География
Расположен в северо-западной части района, на правом берегу реки Чёрной, в 24 км от центра Севастополя, соседние населённые пункты: Штурмовое — в 1 км на юг, Октябрьский — в 2 км западнее и Инкерман — в 3 км на северо-запад.
Современное состояние
В посёлке имеются средняя школа[8], Дворец культуры «Севастопольский»[9], детский сад № 83 Солнышко[10], православный храм святителя Луки[11], отделение почтовой связи № 19[6], с Севастополем и другими населёнными пунктами города Сахарная Головка связана автобусным сообщением[12].
Население
Численность населения | |
---|---|
2011[13] | 2014[4] |
3523 | ↗4146 |
Численность населения посёлка по данным переписи населения по состоянию на 14 октября 2014 года составила 4146 человек[14]; по оценке на 2011 год — 3523 человека; площадь — 124,4 гектара[15]. В посёлке находится центральная усадьба совхоза «Севастопольский»[16], действует детский сад № 83[17].
История
Совхоз № 10 был организован 15 июня 1929 года, впоследствии его населённый пункт превратился в крупный благоустроенный посёлок, совхоз переименовали в «Севастопольский»[18]. Время присвоения посёлку названия Сахарная Головка пока не установлено.
Известные люди
- Клавдия Петровна Кукушкина — овощевод совхоза, Герой Социалистического Труда.
Напишите отзыв о статье "Сахарная Головка"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Согласно юрисдикции России
- ↑ 1 2 Согласно юрисдикции Украины
- ↑ Данный населённый пункт расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией и Украиной. Согласно административно-территориальному делению Российской Федерации, фактически контролирующей Крым, на его территории располагаются субъекты федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма расположены входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
- ↑ 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/perepis_krim/tab-krim/pub-01-03.xlsx Перепись населения 2014 года. Численность населения Крымского федерального округа, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений]. Проверено 6 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bKnaJmPV Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
- ↑ [sevastopol.gov.ru/sevastopol-pereshel-na-rossijskuyu-numeraciyu.html Севастополь перешел на российскую нумерацию]. Официальный сайт Правительства Севастополя. Проверено 9 февраля 2015.
- ↑ 1 2 [indexphone.ru/post-offices/299019 Городское отделение почтовой связи Севастополь 19]. Почтовые индексы России. Проверено 1 июня 2016.
- ↑ [sevzakon.ru/assets/files/zakony/017-zs.pdf Закон городая №17-ЗС от 03 июня 2014 года «Об установлении границ и статусе муниципальных образований в городе Севастополе»] (рус.). Принят Законодательным Собранием города Севастополя 02 июня 2014 года ([sevzakon.ru/view/laws/bank/iyun_2014/ob_ustanovlenii_granic_i_statuse_municipalnyh_obrazovanij_v_gorode_sevastopole/ Вступил в силу 14 июня 2014 года]). Проверено 30 августа 2015.
- ↑ [scool17sv.edusev.ru Средняя общеобразовательная школа № 17]. Департамент Образования города Севастополя. Проверено 7 июня 2016.
- ↑ [sev.gov.ru/goverment/podrazdeleniya/dept-cult/org-cult/?PAGEN_1=4 Учреждения культуры]. Официальный портал органов государственной власти Севастополя. Проверено 7 июня 2016.
- ↑ [do.sev.gov.ru/65-about/obrazovatelnye-organizatsii/141-doshkolnoe-obrazovanie Дошкольное образование]. Департамент образования города Севастополя. Проверено 7 июня 2016.
- ↑ [www.hersones.org/xram-svyatitelya-luki-p-saxarnaya-golovka.html Храм святителя Луки (п. Сахарная Головка)]. Официальный сайт Севастопольского Благочиния. Проверено 7 июня 2016.
- ↑ [crimea.vgorode.ua/news/transport_y_ynfrastruktura/139786/ Все автобусы и маршрутки Севастополя]. vgorode.ua. Проверено 7 июня 2016.
- ↑ [brga.org.ua/index.php/2011-07-29-14-23-50/2011-07-29-14-25-23 Населённые пункты Балаклавского района. Численность населения на 2011 год]. Проверено 17 ноября 2014. [www.webcitation.org/6U9d9GyVj Архивировано из первоисточника 17 ноября 2014].
- ↑ [sevastopol.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/sevastopol/resources/c2deee80499a5fb88a36ea2d12c3261e/pub-01-03.pdf Численность населения города Севастополя] [sevastopol.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/sevastopol/ru/census_and_researching/census/crimea_census/sevastopol_2014/score_2015/score_default_2015 Перепись населения по г.Севастополю 2014. Итоги]. Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по городу Севастополю (Севастопольстат). Проверено 8 апреля 2016.
- ↑ [brga.org.ua/index.php/2011-07-29-14-23-50/2011-07-29-14-25-23 Балаклавский район. Населённые пункты Балаклавского района.]. Проверено 4 августа 2013.
- ↑ [sevastopol.net.ua/toponims/p.html Топонимы Севастополя и окрестностей: П]. Севастополь — Городской Информационный Центр. Проверено 2 мая 2016. [archive.is/uO8mN Архивировано из первоисточника 26 июля 2014].
- ↑ [do.sev.gov.ru/65-about/obrazovatelnye-organizatsii/141-doshkolnoe-obrazovanie Дошкольное образование]. Департамент образования города Севастополя. Проверено 16 мая 2016.
- ↑ [www.komunist.com.ua/article/24/15871.htm Отстоим землю — сохраним жизнь.]. Газета "Коммунист". Проверено 23 августа 2013.
Ссылки
- [www.sevastopolonline.com/district/saharnaya-golovka/ Сахарная Головка] (Балаклавский район)
- [maps.vlasenko.net/?lat=44.59&lon=33.65&addmap2=smtm200&s=&addmap1=smtm100 Сахарная Головка на картах]
- [crimea-map.com.ua/map469053_0_0.htm Балаклавский район. Карта: старые и новые названия]
- [militera.lib.ru/memo/russian/koshevoy_pk/05.html Высоты Севастополя.]
пункты</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
Отрывок, характеризующий Сахарная Головка– Ну что она, как? – сказал Пьер.– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее… – Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая. – Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.] – Штраф! Штраф! Штраф! – Но как же это по русски сказать?.. Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина. В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась. «Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс. – Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти. – Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие. (Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.) – Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся? – Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней. – Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу. – Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив… – Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать… – Да я сделаю, я сейчас прикажу. Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул. – Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве. – Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила… – Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс. Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного. На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего. – Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь! Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил. В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее: «Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose. |