Сачхон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сачхон
사천시
泗川市
Герб
Страна
Республика Корея
Провинция
Кёнсан-Намдо
Координаты
Внутреннее деление
1 ып, 7 мён, 6 тон
Мэр
Ким Суён
Первое упоминание
Город с
Площадь
396,99 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
114 556 человек
Часовой пояс
Телефонный код
+82 55
Официальный сайт

[www.sacheon.go.kr heon.go.kr]
 (кор.) (англ.) (яп.) (кит.)</div>

Цветок-символ
Дерево-символ
Животное-символ
Показать/скрыть карты

Сачхо́н (кор. 사천시?, 泗川市?, Сачхон-си), устар. Самчхонпхо́ (кор. 삼천포?, 三千浦?</span>) — город в провинции Кёнсан-Намдо, Республика Корея.





История

В эпоху Самхан территория, на которой стоит современный Сачхон, принадлежала одному из двенадцати членов союза Пёнхан, затем вошла в состав государства Силла. В 532 году здесь было образовано муниципальная единица Самульхён, в 757 году включённая в состав уезда Косон. В 1015 году Самуль был переименован в Саджу. Название «Сачхон» впервые появляется в 1413 году во время династии Чосон. В 1895 году Сачхон получил статус уезда (кун). Статус города (си) был получен в 1995 году.[1]

География

Расположен на юге Корейского полуострова на берегу Корейского пролива. Имеет выгодное транспортное положение и развитую транспортную инфраструктуру. С востока и юга граничит с уездами Косон и Намхэ. Северо-западная часть города преимущественно горная, там город граничит с Чинджу и Хадоном. Прибрежные равнины тянутся с севера на юг. Через город протекают небольшие реки Сачхон и Чукчхон, а также Токчхон, впадающая в озеро Чинянхо. Из-за близости к морю климат города летом более прохладный, а зимой — более тёплый, чем в других частях страны.[2]

Административное деление

Сачхон административно делится на 1 ып, 7 мёнов и 6 тонов (донов): [3]

Название Хангыль Площадь, км² Население, чел Внутреннее деление
Сачхон-ып 사천읍 29,63 16 957 21 ри
Йонхён-мён 용현면 27,57 6 042 11 ри
Конмён-мён 곤명면 69,81 3 427 16 ри
Конян-мён 곤양면 52,01 3 423 13 ри
Санам-мён 사남면 61,13 4 793 6 ри
Сопхо-мён 서포면 48,07 4 621 10 ри
Чондон-мён 정동면 36,64 11 829 10 ри
Чхуктон-мён 축동면 23,29 2 189 7 ри
Намян-дон 남양동 18,19 10 164
Порён-дон 벌용동 9,71 10 946
Сонгу-дон 선구동 3,38 7 508
Тонсогым-дон 동서금동 0,94 6 783
Тонсо-дон 동서동 9,72 9 455
Хянчхон-дон 향촌동 12,39 6 999

Экономика

Сачхон — один из крупнейших промышленных центров страны. Здесь располагаются производственные мощности большинства крупных южнокорейских компаний. Производства объединены в промышленные комплексы, такие как промышленный комплекс Чинса, промышленный комплекс Сонпхо и другие. Среди производимых товаров преобладают товары тяжёлой и авиакосмической промышленности.[4]

Туризм и достопримечательности

  • Буддийские храмы Тасольса (основан в VI веке) и Пэкчхонса (основан в VIII веке). Оба храма относятся к эпохе расцвета корейского буддизма в эпоху раннекорейского государства Объединённое Силла.[5]
  • Аэрокосмический музей, открытый в 2002 году. Общая площадь экспозиции — 42 тыс. м². Экспозиция разделена на несколько залов, имеется выставка под открытым небом.[6]
  • Сачхонский фестиваль культуры и искусств — проводится ежегодно в начале мая. В программе театрализованное шествие, ярмарка, фейерверк, выступления фольклорных коллективов, художественные выставки.[7]

Город-побратимы

Сачхон имеет ряд городов-побратимов:[8]

Символы

Как и остальные города и уезды Южной Кореи, Сачхон имеет ряд символов:[9]

  • Дерево: гингко — символизирует гармонию.
  • Цветок: азалия — символизирует радость и любовь.
  • Птица: чайка — символизирует прогресс и движение вперёд.
  • Маскот: футуристический персонаж Ттороки, персонифицирует аэрокосмическую промышленность Сачхона.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сачхон"

Примечания

  1. [english.sacheon.go.kr/01/01_02.asp История Сачхона.] (англ.)
  2. [eng.sacheon.go.kr/01/01.asp География Сачхона.] (англ.)
  3. [www.encyber.com/search_w/ctdetail.php?gs=ws&gd=&cd=&d=&k=&inqr=&indme=&p=1&q=%BB%E7%C3%B5&masterno=479994&contentno=479994 Административное деление Сачхона.] (кор.)
  4. [english.sacheon.go.kr/03/01_01.asp Экономика Сачхона.] (англ.)
  5. [eng.sacheon.go.kr/03/01_04.asp Буддийские храмы Сачхона.] (англ.)
  6. [eng.sacheon.go.kr/03/01_07.asp Аэрокосмический музей Сачхона.] (англ.)
  7. [eng.sacheon.go.kr/03/03_a.asp Фестиваль культуры и искусств.] (англ.)
  8. [www.sacheon.go.kr/06about/06.asp Города-побратимы Сачхона.] (англ.)
  9. [english.sacheon.go.kr/01/01_03.asp Символы Сачхона.] (англ.)

Ссылки

  • [www.sacheon.go.kr/eng/ Официальный сайт города] (англ.)
  • [wiki.galbijim.com/Sacheon Страница города в вики-энциклопедии Galbijim] (англ.)

Отрывок, характеризующий Сачхон

Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Сачхон&oldid=74788445»