Са Диндин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Са Диндин
薩頂頂
Основная информация
Имя при рождении

周鹏

Дата рождения

27 декабря 1983(1983-12-27) (40 лет)

Место рождения

Шаньдун

Годы активности

с 2006 по наст.вр.

Профессии

певица, композитор, автор песен, продюсер, хореограф

Инструменты

гучжэн, моринхур

Жанры

фолк, поп, электроника

Лейблы

Wrasse, Universal

Са Диндин (кит. упр. 萨顶顶, пиньинь: Sà Dǐngdǐng, настоящее имя Чжоу Пэн (周鹏), р. 27 декабря 1983, Шаньдун) — китайская фолк-певица. Исполняет народные и собственного авторства песни на китайском, тибетском, санскрите и на придуманном ею самой языке.[1][2]





Биография

Родилась 27 декабря 1983 года в Шаньдуне, Внутренняя Монголия в семье служащих. Отец — этнический китаец хань, мать — монголка. До шести лет жила с бабушкой в деревне, где проявила интерес к китайской и монгольской народной музыке.[2]

Родители отправили Чжоу Пэн в пекинскую Академию искусств Народно-освободительной армии Китая, где она получила музыкальное образование, став профессиональной вокалисткой и освоив игру на традиционных музыкальных инструментах — китайском гучжэне и монгольском моринхуре.[2]

Увлёкшись буддизмом, освоила тибетский язык и санскрит, на которых в дальнейшем также стала исполнять песни. Кроме этого, для полной передачи своих эмоций Чжоу Пэн стала петь на придуманном ею языке.

В 2001 году в 18 лет записала под именем Чжоу Пэн первый сольный альбом — «Dong Ba La». Альбом имел коммерческий успех и принёс певице титул «Лучшая китайская исполнительница танцевальной музыки».[2]

Второй альбом, разошедшийся большим тиражом, певица выпустила в 2007 году под псевдонимом Са Диндин — «Alive».[3] В альбом вошли песни на мёртвом языке лагуу, последний носитель которого умер в 1984 году.[2]

В 2008 году Са Диндин получила музыкальную награду BBC Radio 3 Awards for World Music, что позволило ей выступить Альберт-холле в Лондоне. В том же году записала синг «Qin Shang»[1] и приняла участие в сборе средств для пострадавших от сычуаньского землетрясения.

В 2010 год Са Диндин выпустила третий сольный альбом — «Harmony», для которого певица записала песни на санскрите и на придуманном ею языке. Альбом сопровождался концертным туром по Азии, Европе и Австралии

Песни Су Диндин вошли в качестве звуковой дорожки в такие фильмы как «Принц Гималаев» Шервуда Ху (2006), «Вздох» Чжэн Чжуна (2009), «14 клинков» Дэниэла Ли (2010).[2]

В 2012 году, после аварии на АЭС Фукусима, приняла участие в благотворительной акции, записав песню «It Won’t Be Long» с Эриком Муке из группы Deep Forest. Песня была доступна для скачивания бесплатно!

Дискография

Альбомы
  • (2001) Dong Ba La (咚巴啦)
  • (2007.08.28) Alive (万物生) — Universal Music, Wrasse Records
  • (2010.01.26) Harmony (天地合)
  • (2012.07.03) The Coming Ones (恍如来者)
  • (2014.05.14) Wonderland (Remix Album) (幻境)
Синглы

Напишите отзыв о статье "Са Диндин"

Примечания

  1. 1 2 [www.bbc.co.uk/radio3/worldmusic/a4wm2008/2008_sa_ding_ding.shtml BBC — Awards for World Music 2008 — Asia/Pacific]
  2. 1 2 3 4 5 6 [ru.gbtimes.com/kultura/sa-dindin-kotoraya-poet-na-sanskrite Са Диндин, которая поет на санскрите]
  3. Alex Henderson. [www.allmusic.com/album/alive-mw0000792593 Alive] (англ.). All Music. Проверено 30 марта 2015.

Ссылки

  • [www.laptoprockers.eu/music/p1/china-girl-sa-ding-ding/ «Freedom is the first thing I learnt from Music»] Laptoprockers, December 2008
  • [www.globalrhythm.net/WorldMusicFeatures/SaDingding.cfm Sa Dingding interview] // Global Rhythm, August 2008
  • [www.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/09/09/ta.dingding/index.html «Sa Dingding: China’s New Age chanteuse»] CNN

Отрывок, характеризующий Са Диндин

Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.