Сборная Португалии по регби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Португалия
Регби-15
Прозвища Os Lobos (волки)
Федерация Федерация регби Португалии
Тренер Эррол Брэйн
Капитан Вашку Ува
Наибольшее кол-во игр Жоаким Феррейра (86)[1][2]
Бомбардир (очки) Гонсалу Малейру (261[3][4]
Бомбардир (попытки) Антониу Агилар (22)[5]
Основная
форма
Резервная
форма
Первая игра
Португалия 5:6 Испания
(13 апреля 1935 г.)
Самая крупная победа
 Германия 0:69 Португалия
(27 февраля 2010 г.)
Самое крупное поражение
 Новая Зеландия 108:13 Португалия
(15 сентября 2007 г.)
Чемпионат мира
Участие 1 (впервые 2007)
Достижения 1 бонусное очко

Сборная Португалии по регби представляет Португалию в международных матчах и соревнованиях по регби-15 высшего уровня. Свой первый в истории матч португальцы провели в 1935 году против испанских соседей. Матч завершился в пользу испанцев (6:5). Сейчас сборная Португалии выступает в Европейском кубке наций. Руководящим органом сборной выступает Федерация регби Португалии. В 2007 году португальцы смогли впервые квалифицироваться для участия в чемпионате мира, где играли в одной группе с новозеландцами, итальянцами, румынами и шотландцами. Команда известна под прозвищем Os Lobos, что в переводе с португальского означает «волки».

В последние годы португальское регби активно развивается. В сезоне 2003/04 португальцы преподнесли сюрприз, став победителями кубка наций. Впрочем, в сезоне 2005/06 пиренейцы стали лишь третьими. Португальские регбисты также демонстрируют высокий уровень игры в регби-7. В 2006 году португальские регбийные институты получили грант от Международного совета регби. Предполагалось, что финансирование поможет Португалии получить статус команды второго яруса IRB. Согласно новой классификации, португальская команда входит в категорию «Перфоманс» для стран, имеющих опыт выступления на чемпионатах мира, однако пока не являющихся лидерами мирового регби.





Результаты

Обновление: 17 марта 2012 года[6][7][8].

Соперник Игры Победы Поражения Ничьи Процент побед
Англия-2 1 0 1 0 0%
Андорра 3 3 0 0 100%
Аргентина-2 3 1 2 0 33.3%
«Барберианс» 1 0 1 0 0%
 Бельгия 10 6 2 2 60%
 Германия 5 4 1 0 80%
Западная Германия 3 1 2 0 33.3%
 Грузия 16 4 10 2 25%
 Дания 2 2 0 0 100%
 Зимбабве 3 1 2 0 33.3%
 Испания 32 10 21 1 31.2%
 Италия 12 1 10 1 8.3%
Италия-2 1 0 0 1 0%
 Канада 3 0 3 0 0%
 Марокко 14 7 5 2 50%
 Намибия 6 1 5 0 10%
 Нидерланды 12 8 3 1 66.6%
 Новая Зеландия 1 0 1 0 0%
 Польша 7 4 3 0 60%
 Россия 14 5 8 1 35.7%
 Румыния 19 3 16 0 15.7%
СССР 2 0 2 0 100%
 США 2 0 2 0 0%
 Тонга 1 0 1 0 0%
 Тунис 9 3 6 0 33.3%
 Украина 4 3 1 0 75%
 Уругвай 8 2 6 0 25%
 Уэльс 1 0 1 0 0%
 Фиджи 1 0 1 0 0%
Франция-2 3 0 3 0 0%
 Чехия 8 8 0 0 100%
Чехословакия 2 2 0 0 100%
 Чили 2 2 0 0 100%
 Швейцария 4 4 0 0 100%
 Швеция 2 2 0 0 100%
 Шотландия 1 0 1 0 0%
Шотландия-2 1 0 1 0 0%
Югославия 3 2 0 1 66.6%
 Япония 1 0 1 0 0%
Всего(*) 223 89 122 12 39.9%

(*) Учтены матчи только против тестовых сборных[7].

Текущий состав

Состав для игр в Уругвае и Чили в ноябре 2012 года[9].

Хукеры
  • Жуан Коррея
  • Мик Тадже
Пропы
  • Антони Альвес
  • Жозе Леал да Кошта
  • Франсиску Фернандеш
  • Бруну Роша
  • Жоржи Сегураду
Локи
  • Фернанду Алмейда
  • Давид душ Реиш
  • Гонсалу Ува
 
Фланкеры
  • Лоран Баланге
  • Эрик душ Сантуш
  • Жак ле Ру
  • Франсиску Соуза
Восьмые
  • Тьягу Жиран
Скрам-хавы
  • Франсиску Магальяйнш
  • Самуэль Маркеш
Флай-хавы
  • Педру Леал
 
Центры
  • Франсиску Апплетон
  • Александр Баррос
  • Жозе Лима
  • Карл Марри
Винги
  • Антониу Агилар
  • Гонсалу Фору
  • Вилфрид Родригь
Фулбэки
  • Нуну Пенья э Кошта

Напишите отзыв о статье "Сборная Португалии по регби"

Примечания

  1. [www.scrum.com/statsguru/rugby/player/11417.html?class=1;template=results;type=player;view=match Statsguru / Player analysis / Joaquim Ferreira / Test matches]. Scrum.com. Проверено 22 марта 2009. [www.webcitation.org/6Dua6tjK0 Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  2. [stats.espnscrum.com/statsguru/rugby/stats/index.html?class=1;orderby=matches;team=27;template=results;type=player Statsguru / Team analysis / Portugal / Most matches]. Scrum.com. Проверено 4 октября 2010. [www.webcitation.org/6Dua9HEfH Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  3. [www.scrum.com/statsguru/rugby/player/12796.html?class=1;template=results;type=player;view=match Statsguru / Player analysis / Goncalo Malheiro / Test matches]. Scrum.com. Проверено 22 марта 2009. [www.webcitation.org/6DuaC5sP7 Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  4. [stats.espnscrum.com/statsguru/rugby/stats/index.html?class=1;orderby=points;team=27;template=results;type=player Statsguru / Team analysis / Portugal / Most points]. Scrum.com. Проверено 4 октября 2010. [www.webcitation.org/6DuaCdL6Y Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  5. [stats.espnscrum.com/statsguru/rugby/stats/index.html?class=1;orderby=tries;team=27;template=results;type=player Statsguru / Team analysis / Portugal / Most tries]. Scrum.com. Проверено 4 октября 2010. [www.webcitation.org/6DuaE9GaJ Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  6. [www.rugbydata.com/portugal/teamsplayed International Rugby Union Statistics - Statistics for Portugal - Teams Played]
  7. 1 2 [www.fpr.pt/seleccoes/historico.asp Federação Portuguesa de Rugby - Games played]
  8. [www.espnscrum.com/statsguru/rugby/team/27.html?class=1;template=results;type=team;view=results Statsguru / Team analysis / Portugal / Test matches]. Scrum.com. Проверено 26 января 2012. [www.webcitation.org/6DuaFRXHc Архивировано из первоисточника 24 января 2013].
  9. [www.fpr.pt/ficheiros_site_fpr/imagens/noticias/Microsoft%20Word%20-%20Convocat%C2%BEria%20Final%20-%20Uruguay%20e%20Chile.pdf CONVOCATÓRIA], FPR.

Ссылки

  • [www.fpr.pt/ Официальный сайт Федерации регби Португалии]  (порт.)
  • [rugbydata.com/portugal/ Португалия] на RugbyData.com


Отрывок, характеризующий Сборная Португалии по регби

– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.