Сборная Швеции по кёрлингу на колясках

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сборная Швеции по кёрлингу на колясках
Национальная федерация

Ассоциация кёрлинга Швеции
Svenska Curlingförbundet

Конфедерация

ECF (Европа)

Рейтинг ВФК

9 [1] (28.02.2016)

Смешанная сборная Швеции по кёрлингу на колясках — национальная сборная команда (в которую могут входить как мужчины, так и женщины), представляет Швецию на международных соревнованиях по кёрлингу на колясках. Управляющей организацией выступает Ассоциация кёрлинга Швеции (швед. Svenska Curlingförbundet).





Результаты выступлений

Зимние Паралимпийские игры

Год   И     В     П   Место Состав
2006 9 5 4 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Rolf Johansson, Anette Wilhelm, Bernt Sjöberg
2010 12 7 5 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Patrik Burman, Anette Wilhelm, Патрик Каллин (норв.)
2014 9 4 5 7 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Патрик Каллин (норв.), Кристина Уландер (норв.), Сандра Реппе (норв.)

(данные отсюда:[2])

Чемпионаты мира

Год   И     В     П   Место Состав
2002 10 6 4 4 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Anette Wilhelm, Bernt Sjöberg, Claes Hultling
2004 7 4 3 7 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Bernt Sjöberg, Anette Wilhelm, Rolf Johansson
2005 9 6 3 4 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Rolf Johansson, Anette Wilhelm, Bernt Sjöberg
2007 10 3 7 10 Roger Westergren (скип), Kenneth Nilsson, Gert Erlandsson, Anna Hammarlind, Кристина Уландер (норв.)
2008 9 4 5 6 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Bernt Sjöberg, Кристина Уландер (норв.), Anna Hammarlind
2009 11 7 4 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Patrik Burman, Anette Wilhelm
2011 11 4 7 8 Гленн Иконен (англ.) (скип), Patrik Burman, Патрик Каллин (норв.), Кристина Уландер (норв.), Gert Erlandsson
2012 9 3 6 6 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Gert Erlandsson, Патрик Каллин (норв.), Anette Wilhelm
2013 11 9 2 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Патрик Каллин (норв.), Кристина Уландер (норв.), Gert Erlandsson
2015 9 3 6 9 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Патрик Каллин (норв.), Ronny Persson, Кристина Уландер (норв.), Сандра Реппе (норв.)

(данные отсюда: [3])

Квалификационные турниры на чемпионаты мира

Год   И     В     П   Место Состав
2007 9 7 2 Ялле Юнгнелл (англ.) (скип), Гленн Иконен (англ.), Bernt Sjöberg, Anna Hammarlind, Кристина Уландер (норв.)

(данные отсюда: [4])

Чемпионат мира по кёрлингу на колясках (группа B)

Год   И     В     П   Место Состав
2015 10 7 3 Патрик Каллин (норв.) (скип), Кристина Уландер (норв.), Ronny Persson, Сандра Реппе (норв.), Gert Erlandsson

(данные отсюда: [5])

См. также

Напишите отзыв о статье "Сборная Швеции по кёрлингу на колясках"

Примечания

  1. [www.worldcurling.org/wheelchair-curling-ranking Рейтинг сборных по кёрлингу на колясках на 28 февраля 2016 года]
  2. [results.worldcurling.org/Association/Teams/9?type=16 Paralympic Games — Team Appearences — Sweden] (англ.)
  3. [results.worldcurling.org/Association/Teams/9?type=7 World Wheelchair Curling Championships - Team Appearences - Sweden] (англ.)
  4. [results.worldcurling.org/Association/Teams/9?type=21 World Wheelchair Curling Qualification Competition - Team Appearences - Sweden] (англ.)
  5. [results.worldcurling.org/Association/Teams/9?type=28 World Wheelchair B-Curling Championship - Team Appearences - Sweden] (англ.)

Ссылки

  • [results.worldcurling.org/Association/Details/9 Швеция -- Раздел результатов и статистики на сайте WCF(англ.)
  • [www.curling.se/ Официальный сайт Ассоциации кёрлинга Швеции] (швед.)

Отрывок, характеризующий Сборная Швеции по кёрлингу на колясках

– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом: