Свадьба принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Свадьба принца Уильяма, герцога Кембриджского, и Кэтрин Миддлтон состоялась 29 апреля 2011 года в Вестминстерском аббатстве в Лондоне. Принц Уильям — старший сын Чарльза, принца Уэльского — познакомился с Кейт Миддлтон в 2001 году, когда они вдвоём учились в Сент-Эндрюсском университете. Об их обручении 20 октября 2010 года было объявлено 16 ноября 2010 года. Подготовка к свадьбе и само событие привлекли большое внимание средств массовой информации; служба транслировалась в прямом эфире по всему миру и во многом сравнивалась с браком родителей Уильяма, принца Чарльза и леди Дианы Спенсер, заключённым в 1981 году. Значительное внимание сосредоточилось на статусе Кейт Миддлтон как простолюдинки (то есть не аристократки), выходящей замуж за члена королевской семьи.

Поскольку принц Уильям не был прямым наследником престола, свадьба не была полностью государственным событием, и многие детали были оставлены на усмотрение самой пары, такие как большая часть списка гостей из примерно 1900 человек. День свадьбы был объявлен в Великобритании государственным праздником. Событие имело множество торжественных аспектов, использовались королевский гараж, пешая и конная гвардии. За несколько часов до службы королева присвоила Уильяму титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский. После бракосочетания Миддлтон стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской[1]. Церемонию посетили большая часть королевской семьи, а также многие члены иностранных королевских семей, дипломаты и личные гости пары.

На Миддлтон были белое платье от британского дизайнера Сары Бёртон и тиара, одолженная ей королевой. Принц Уильям был в форме своего почётного звания полковника ирландской гвардии. Шафером Уильяма был его брат, принц Гарри, тогда как сестра невесты, Пиппа, была её главной подружкой. Церемония бракосочетания началась в 11:00 по BST (UTC+1). Службу провёл старший священник Вестминстера Джон Роберт Холл вместе с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом, проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Брат невесты Джеймс прочёл стихи из «Послания к Римлянам». После церемонии молодожёны проехали в процессии в Букингемский дворец для традиционного выхода на балкон и воздушного парада перед толпой, собравшейся на Мэлл. Позднее принц провёз герцогиню на короткое расстояние до Кларенс-хаус в отцовском классическом Aston Martin DB6 Volante[2], украшенном принцем Гарри номерным знаком «JU5T WED» (сокращение, которое можно перевести как «только что вступившие в брак»)[3][4]. После свадьбы пара намерена продолжать жить на острове Англси в Северном Уэльсе, куда принц Уильям приписан как поисково-спасательный пилот Королевских ВВС.

В честь королевской свадьбы по всей Великобритании прошло более 5000 уличных празднеств, и один миллион человек выстроился вдоль маршрута между Вестминстерским аббатством и Букингемским дворцом[5][6]. В Великобритании телеаудитория достигла пика 26,3 миллиона зрителей. Церемонию в прямом эфире просмотрели десятки миллионов людей по всему миру, в том числе 72 миллиона на королевском канале в YouTube[7].





Пара

Принц Уильям — старший сын принца Уэльского и Дианы, принцессы Уэльской, и внук королевы (Елизаветы II) и герцога Эдинбургского (принца Филиппа). Таким образом, он является вторым, после своего отца, в списке престолонаследования в 16 независимых государствах, известных как королевства Содружества. Принц Уильям получил образование в школе Ладгроув, Итонском колледже и Сент-Эндрюсском университете, после чего был произведён в офицеры из Сандхёрста в конную гвардию[8]. Позднее он перевёлся в Королевские ВВС и стал пилотом поисково-спасательных сил в графстве Англси[9][10].

Кэтрин (Кейт) Миддлтон — старшая из троих детей, родившихся в семье Майкла и Кэрол Миддлтон. Она получила образование в школе Сент-Эндрю в Пангборне, Мальборо-колледже[11] и в Сент-Эндрюсском университете[12]. После окончания она работала в розничной торговле и позже заказчиком аксессуаров и фотографом каталогов в бизнесе своих родителей[13]. В основном она английского происхождения, но с несколькими далёкими предками из Шотландии и Франции[14]. Семья её отца происходит из Лидса (Уэст-Йоркшир)[15], тогда как семья матери, Харрисоны, — из рабочих и шахтёров из графства Дарем[16].

Пара познакомилась, когда двое были студентами в Сент-Эндрюсском университете. Первый год каждый жил в студенческом общежитии[17], после чего они два года жили вместе в городе[18]. Уильям Адамс Райтвизнер при изучении происхождения Кэтрин обнаружил, что у неё есть общие предки с принцем Уильямом; они вдвоём происходят от сэра Томаса Ферфакса и его жены Агнес Гаскойн — дочери сэра Уильяма Гаскойна и его жены, урождённой леди Маргарет Перси — что делает Уильяма и Кэтрин двоюродными братом и сестрой в пятнадцатом поколении[19].

Объявление об обручении

16 ноября 2010 года Кларенс-хаус объявил, что принц Уильям Уэльский — старший сын принца Уэльского — женится на своей давней девушке Кэтрин Миддлтон «весной или летом 2011 года в Лондоне»[20][21]. Они обручились в октябре 2010 года во время отдыха в Кении; принц Уильям преподнёс Миддлтон то самое обручальное кольцо, которое его отец преподнёс матери Уильяма, Диане, принцессе Уэльской[22] — 18-каратное кольцо из белого золота с 12-каратным овальным сапфиром и 14 круглыми бриллиантами[23]. Было объявлено, примерно в то же время, что после свадьбы пара будет жить на острове Англси в Уэльсе, куда принц Уильям приписан с Королевскими ВВС[20][24].

Принц Уэльский заявил, что он «рад … они практиковались достаточно долго»[25], и королева Елизавета II сказала, что она «очень рада» за пару[22], дав формальное согласие на брак, как требуется в соответствии с Законом о браках членов королевских семей от 1772 года[26]. Были получены поздравления от премьер-министров королевы[27][28][29], включая премьер-министра Австралии Джулии Гиллард, имеющей умеренные республиканские склонности[30]. Викарный епископ Уиллесдена Пит Бродбент, имеющий республиканские взгляды, опубликовал критическое сообщение о свадьбе в Facebook. Позже он признал, что его слова были «оскорбительными», а затем извинился[31], но его начальник, епископ Лондонский Ричард Шартре, поручил ему выйти из общественного служения «до дальнейшего уведомления»[32][33].

После объявления пара дала эксклюзивное интервью политическому редактору ITV News Тому Брадби[34] и провела фотосессию в Сент-Джеймсском дворце[35][36]. 12 декабря 2010 года Букингемский дворец выпустил официальные фотографии обручения; они были сделаны 25 ноября в апартаментах в Сент-Джеймсском дворце фотографом Марио Тестино[37][38].

В первоначальном объявлении заявлялось, что свадьба будет «весной или летом 2011 года». 23 ноября 2010 года была подтверждена дата: пятница 29 апреля 2011 года[39]. Позже было сообщено, что день будет объявлен государственным праздником на всей территории Соединённого Королевства[40][41]. Дата свадьбы также была объявлена официальным государственным праздником на Бермудских островах, Каймановых островах, острове Мэн, в Гибралтаре, на Гернси, Джерси, Фолклендских островах, Монтсеррат и на островах Теркс и Кайкос[42][43][44].

Поскольку дата свадьбы оказалась шестью днями ранее выборов в шотландский парламент и референдума, это вызвало политические заявления[45][46][47][48]. Джон Кёртис — профессор политологии в Университете Стратклайд — заявил, что для шотландских выборов дата была «неудачной» и «вероятно, королевская семья окажется вовлечённой в политические дебаты»[49].

Планирование

Время везде указано в BST (UTC+1)

23 ноября 2010 года Кларенс-хаус объявил, что свадьба состоится 29 апреля 2011 года (в день святой Екатерины Сиенской) в Вестминстерском аббатстве[40][50].

Сент-Джеймсский дворец объявил 5 января, что церемония начнётся в 11:00 по местному времени и что невеста приедет в аббатство на машине, а не в конном экипаже (который был традиционным транспортом для королевских невест). Маршрут был запланирован вдоль Мэлл, через парад конной гвардии и до Уайтхолл в аббатство.

Расходы

Было также объявлено, что расходы на саму свадьбу возьмёт на себя королевская семья и Миддлтоны, тогда как расходы на обеспечение безопасности и транспорт будут покрыты за счёт британской казны[51][52]. Пара также просила делать пожертвования в благотворительные учреждения вместо традиционных свадебных подарков[53]; с этой целью они создали Благотворительный фонд принца Уильяма и мисс Кэтрин Миддлтон[54].

Стоимость свадьбы, как сообщается, составила 20 миллионов фунтов стерлингов[55]. По оценке австралийской газеты Herald Sun, 32 миллиона австралийских долларов было потрачено на безопасность и 800 тысяч — на цветы. Оценки стоимости для экономики дополнительных государственных праздников колеблются от 1,2 до 2,9 миллиарда фунтов стерлингов[56]. Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании[57].

Список гостей

16 и 17 февраля три списка гостей были направлены на имя королевы. Поскольку свадьба не имела статуса мероприятия государственного масштаба[58][59], то многие гости (или их преемники), которые были приглашены на свадьбу принца Чарльза и леди Дианы Спенсер 29 июля 1981 года, не были приглашены на свадьбу Уильяма. Более чем половину гостей составляли семьи и друзья пары, хотя также присутствовали значительное число лидеров Содружества (в том числе генерал-губернаторы, которые представляют королеву во всех королевствах Содружества, кроме Великобритании, премьер-министры королевств Содружества и главы правительств других стран Содружества), члены религиозных организаций, дипломатического корпуса, несколько военных должностных лиц, члены британского королевского двора, члены зарубежных королевских семей, представители благотворительных учреждений Уильяма и прочие. Хотя Сент-Джеймсский дворец отказался публиковать имена приглашённых, разбивка гостей была опубликована по категориям — в списке ничего не говорится о главах иностранных государств, хотя и было объявлено, что около 40 членов иностранных королевских семей были приглашены[60].

Члены первого списка (примерно 1900 человек) приняли участие в церемонии в аббатстве. Члены второго списка (примерно 600 человек) были приглашены на приём в Букингемском дворце, организованный королевой. Члены последнего списка (около 300 человек) были приглашены на ужин, организованный принцем Уэльским[60][61].

19 апреля примас всей Ирландии кардинал Шон Брэди сообщил, что он будет присутствовать. Приглашение на мероприятие и его принятие были охарактеризованы как «беспрецедентные» представителем католических епископов Ирландии. Представитель отнёс приглашение к вкладу кардинала Брэди в мирный процесс в Северной Ирландии[62].

Маршрут

Маршрут невесты и жениха прошёл между Букингемским дворцом и Вестминстерским аббатством вдоль Мэлл, мимо Кларенс-хауса, вдоль Улицы конной гвардии, парада конной гвардии, через Арку конной гвардии, Уайтхолл, по южной стороне Парламентской площади[63].

После церемонии свадебная пара вернулась тем же маршрутом в экипаже на приём королевы в Букингемском дворце. Принц Уэльский организовал частный ужин вечером, не посещённый королевой[64][65].

Расписание

В 06:00 дороги по процессии маршрута были закрыты для движения транспорта. После 08:15 основные гости, генерал-губернаторы, премьер-министры королевств Содружества и дипломаты, прибыли в аббатство. Принцы Уильям и Гарри покинули Кларенс-хаус в 10:10 в Bentley State Limousine и прибыли в 10:18, после чего прибыли представители зарубежных королевских семей, семья Миддлтон и, наконец, семья принца (принц Уэльский и герцогиня Корнуольская, принцесса Великобритании и вице-адмирал Тимоти Лоуренс; герцог Йоркский, принцесса Беатриса и принцесса Евгения; граф и графиня Уэссекские). По традиции, королева и герцог Эдинбургский были последними членами королевской семьи, покинувшими Букингемский дворец, и прибыли в аббатство в 10:48. Сторона невесты покинула Goring Hotel в бывшем первом State Rolls-Royce Phantom VI в 10:52, вовремя для начала службы в 11:00. Службу закончили в 12:15, после чего молодожёны отправились в Букингемский дворец в процессии, состоящей из других членов королевской семьи, родителей жениха и невесты, шафера и подружек. В 13:25 пара вышла на балкон Букингемского дворца, чтобы посмотреть воздушный парад бомбардировщика Avro Lancaster, истребителя Supermarine Spitfire и истребителя Hawker Hurricane с двумя истребителями Typhoon и двумя истребителями-бомбардировщиками Tornado GR4[66][67][68].

Церемония

Место проведения

Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность»[69]. Хотя аббатство было традиционным местом для коронаций с 1066 года, оно только недавно стало церковью для королевских свадеб; до 1918 года большинство королевских свадеб проходили в королевских часовнях, таких как королевская часовня в Сент-Джеймсском дворце и часовня святого Георгия в Виндзорском замке[70]. Аббатство вместимостью 2000 человек[71] стало местом проведения последних королевских свадеб, в том числе свадеб Елизаветы II (тогда принцессы Елизаветы) и герцога Эдинбургского (в 1947 году), принцессы Маргарет и Энтони Армстронг-Джонса (в 1960 году), принцессы Анны и Марка Филлипса (в 1973 году) и герцога Йоркского и Сары Фергюсон (в 1986 году)[72]. В качестве декоративного дополнения в аббатстве для церемонии была создана аллея из шестиметровых деревьев, шести полевых клёнов и двух грабов, расположенных по обе стороны от основного прохода[73].

Сторона невесты

Вопреки королевской традиции, у жениха был шафер (англ. best man) — его брат, принц Гарри — а не «сторонник» (англ. supporter), тогда как невеста выбрала свою сестру, Пиппу, главной подружкой (англ. maid of honour)[74][75].

Также принимали участие ещё четыре подружки и два пажа[76][77]:

  • леди Луиза Виндзор — семилетняя дочь графа и графини Уэссекских;
  • достопочтенная Маргарита Армстронг-Джонс — восьмилетняя дочь виконта и виконтессы Линли;
  • Грейс ван Катсем — трёхлетняя дочь друга пары Хью ван Катсема;
  • Элиза Лопес — трёхлетняя внучка герцогини Корнуольской;
  • Уильям Лоутер-Пинкертон — десятилетний сын личного секретаря Уильяма майора Джейми Лоутера-Пинкертона;
  • Том Петтифер — восьмилетний сын бывшей няни принцев Уильяма и Гарри Тигги Петтифер.

Свадебные наряды

Невеста

Свадебное платье от лондонского дизайнера Сары Бёртон из дома моды Alexander McQueen[78] было сшито из атласа и состояло из кружевного лифа и юбки. Кружевной лиф ручной работы из шёлкового тюля цвета слоновой кости был создан с использованием техники, возникшей в Ирландии в 1820-е годы (узор на основе собирается из отдельных цветочных мотивов, вырезанных из кружева)[79]. Эти кружева были сделаны в Королевской школе рукоделия в Хэмптон-корте[80]. Вуаль удерживалась тиарой от Cartier, изготовленной в 1936 году и одолженной невесте королевой. Она была приобретена отцом королевы, герцогом Йоркским (впоследствии ставшим королём Георгом VI) для его герцогини (позже королевы Елизаветы и королевы-матери) за три недели до наследования им трона от его брата Эдуарда VIII, герцога Виндзорского. Принцесса Елизавета (впоследствии королева) получила тиару от матери на 18-летие[81].

Для соблюдения свадебного обычая «что-то старое, что-то новое, что-то одолженное и что-то голубое» платье Миддлтон было с традиционными кружевами — «старое», бриллиантовые серьги от её родителей были «новым», тиара королевы — «одолженное», а голубая лента, зашитая в лиф, была соответственно «голубым[82]». Обувь была также от Alexander McQueen[83] и имела кружева, соответствующие платью, сделанные Королевской школой рукоделия[84].

Свадебный букет из мирта, ландышей, гвоздик и гиацинтов был создан Шейном Коннолли[82].

Следует отметить символизм наряда невесты. Использованные кружевные аппликации на лифе платья являются символами четырёх провинций Соединённого Королевства: английские розы, шотландский чертополох, уэльские нарциссы и ирландский клевер.[85] Гвоздика, носящая также название Sweet William, выражает любовь Кэтрин к Уильяму.[86]

Жених и шафер

Принц Уильям был в красной форме ирландской гвардии с фуражкой вместо медвежьей шапки[87][88][89]. Как служащий капитан авиации Королевских ВВС, у которого также есть соответственные звания лейтенанта Королевского флота и капитана армии, Уильям мог выбрать мундир любого из этих младших офицерских званий. Однако, поскольку 10 февраля 2011 года он был назначен полковником ирландской гвардии, он предпочёл надеть полную парадную форму этого полка[90]. Как на рыцаре Ордена Подвязки, на нём была синяя лента Ордена, к которой были прикреплены его крылышки Королевских ВВС и Золотая юбилейная медаль[91]. Форма была сшита и подогнана Kashket and Partners[92]. У Уильяма не было сабли, поскольку он входил в церковь[91].

Принц Гарри надел тёмно-синюю форму капитана конной гвардии с фуражкой[89]. На нём были аксельбанты, крест-пояс и золотой пояс со стропами для сабли, но без сабли. Также на нём были крылышки Армейского воздушного корпуса, Золотая юбилейная и Афганистанская медали[91].

Свадебная служба

Жених прибыл на церемонию в Bentley State Limousine с братом и шафером (слева), а невеста — в Rolls-Royce Phantom VI «Silver Jubilee Car» с отцом (справа)

Декан Вестминстера Джон Холл провёл большую часть службы, с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом, проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Венчания действующих и будущих монархов Англии давно традиционно проводятся архиепископом Кентерберийским — самым старшим епископом Церкви Англии[93]. Шартре является близким другом принца Уэльского и проводил конфирмацию принца Уильяма и Кейт Миддлтон[94].

Служба началась шествием королевы, принца Филиппа и духовенства. Вскоре после этого прибыла Кейт Миддлтон. Пока хор пел гимн сэра Хьюберта Пэрри, невеста прошла по нефу под руку отца навстречу принцу Уильяму. Служба продолжилась формальной службой и пением трёх известных псалмов, фанфарами, гимнами, органной и оркестровой музыкой.

В брачном обете пара дала обещание «любить, утешать, уважать и беречь» друг друга. После этого принц Уильям надел Кэтрин кольцо из уэльского золота. Сам Уильям решил не получать кольцо[95][96].

Брат невесты Джеймс Миддлтон прочёл стихи 1—2 и 9—18 главы 12 «Послания к Римлянам» из «Нового Завета», являющиеся призывом жить праведной и мирной жизнью[97].

Проповедь, произнесённая епископом Лондонским, началась с цитаты из Екатерины Сиенской, памятный день которой был в тот день. Епископ призвал пару жить самоотверженно, помнить потребности друг друга и стремиться изменять друг друга любовью. Он закончил проповедь молитвой, составленной самой парой[64][98][99]:

Господь, мы благодарим тебя за наши семьи; за любовь, которую мы разделяем, и за радость нашего супружества.

За повседневными заботами не давай нам отвести взгляд от того, что истинно и важно в жизни, и помоги щедро делиться нашим временем, любовью и энергией. Теперь, в союзе, мы стали сильнее — помоги нам служить тем, кто страдает, и утешать их.

Мы просим об этом, помня о духе Иисуса Христа. Аминь.

Служба продолжилась молитвами и наставлениями декана и архиепископа. Хор пел новый хоровой гимн. После росписи Уильям и Кейт пошли к проходу, ненадолго остановившись перед королевой. За ними последовала процессия стороны невесты и их семей, к которым у двери присоединились ещё две девушки.

При выходе из Вестминстерского аббатства под звон колоколов они прошли через строй почётного караула из индивидуально отобранных мужчин и женщин из разных подразделений и были встречены криками толпы. Молодожёны сели в ландо 1902 года, запряжённое четвёркой белых коней с форейторами и сопутствующими лакеями и охраняемое эскортом лейб-гвардии. Аналогичный открытый экипаж доставил сторону невесты. Королева и другие члены королевской семьи последовали в каретах и автомобилях.

Титулы после свадьбы

Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской[100][101][102]. Это соответствует практике предоставления титулов после бракосочетания королевским принцам, у которых их ещё нет (например, принц Эндрю стал герцогом Йоркским, когда он женился в 1986 году)[103]. Титулы также имеют символическое значение — Стратхэрн близок к Сент-Андрусу в Шотландии, где пара познакомилась, будучи студентами, а Кэррикфергюс находится в Северной Ирландии. В сочетании с имеющимся у него титулом, связанным с Уэльсом, и его новым титулом герцог Кембриджский, связанным с Англией, все титулы Уильяма связывают его с каждой из четырёх стран в Соединённом Королевстве[101].

Семейные торжества

Королева провела приём в Букингемском дворце, начавшийся после прибытия экипажа с супружеской парой. Это был частный приём для гостей из официальной и частной жизни пары. Во время приёма пара с другими гостями вышла на балкон на восточном фасаде Букингемского дворца, на который королевская семья традиционно выходит для приветствия уличной толпы. На приёме подавали канапе[63]. Выступала официальная арфистка принца Уэльского Клэр Джонс[104]. Приём окончился в середине дня.

После приёма в 15:35 Уильям провёз свою невесту из дворца в Кларенс-хаус — свою официальную лондонскую резиденцию. Двухместный кабриолет Aston Martin DB6 Volante был оформлен в традиционном свадебном стиле шафером и его друзьями; на заднем номерном знаке было написано «JU5T WED» (можно перевести как «только что вступившие в брак»)[3]. Принц переоделся в конногвардейский сюртук тоже от Kashket[105], а его жена осталась в свадебном платье. Автомобиль был подарен принцу Чарльзу королевой к его 21-летию[106].

Освещение в СМИ

Свадьба широко транслировались по телевидению, в Интернете и по радио почти в 180 странах[107]. ITV[108], «Би-би-си»[109] и CNN освещали церемонию и связанные с ней события в прямом эфире общим пулом «Би-би-си», Sky и ITN, чтобы покрыть все издержки[110]. В Северной Америке, которая отстаёт на пять — девять часов от британского времени, свадьба произошла во время утренних телепрограмм, которые увеличили свою обычную длительность для полного освещения. Today на NBC начало освещение в 4 часа утра по североамериканскому восточному времени и вместе с MSNBC сотрудничало с ITV[111][112]. ABC сотрудничало с «Би-би-си»[113], у CBS есть свои собственные филиалы в Лондоне[114], Fox и Fox News Channel сотрудничали с сетью Sky News[115]. CBC[116] и CTV освещали в прямом эфире[117]. Кабельные сети и радио также освещали в прямом эфире[118].

В Мексике свадьбу показывали на Televisa и TV Azteca; все телевизионные станции в Мексике освещали церемонию до поздней ночи вместо обычного отключения. ABC также воспользовалось потоком «Би-би-си» в Австралии, вместе с платным телеканалом UKTV. Освещение также было на Seven Network, Nine Network и Network Ten. ABC планировало выпустить альтернативное озвучивание с Chaser, но «Би-би-си» запретило использование своей съёмки для таких целей по требованию из Кларенс-хауса[119]. Королевская свадьба также транслировалась в прямом эфире онлайн на YouTube на The Royal Channel[120].

В России свадьбу транслировал Первый канал с 16:15 по московскому времени[121]. В Сербии свадьба вещалась по «Радио и телевидение Сербии» и B92 Info, так же как и по CCTV News и Phoenix Info News в Китае. В Португалии свадьба освещалась на RTP и TVI. Свадьба также широко освещалась разными кабельными и местными каналами в Индии и Пакистане. В Филиппинах свадьба транслировалась по ABS-CBN, GMA и TV5, все три сети отправили своих журналистов в Лондон.

Критика

Основным аргументом критиков было то, что во время экономического спада и роста безработицы в Великобритании были потрачены миллионы фунтов стерлингов из налоговых средств для обеспечения безопасности свадьбы и церемонии[122][123][124]. Эмма Бун, координатор кампаний в союзе налогоплательщиков TaxPayers' Alliance, выразила неудовольствие чрезмерными расходами на свадьбу и отметила: «Конечно, это должно быть праздником для всей страны, но и обычные налогоплательщики не должны остаться с королевским счётом». Грэм Смит, координатор кампаний в Republic, заявил, что свадьба — это личное дело пары, и что налогоплательщики не должны оплачивать какую-либо часть церемонии[125].

Медовый месяц

Несмотря на сообщения, что пара уедет на медовый месяц на следующий день после свадьбы[126][127], принц Уильям сразу же вернулся к своей работе поисково-спасательного пилота, и пара никуда не уезжала в течение 10 дней после свадьбы[128]. Место проведения медового месяца изначально держалось в секрете[126][127]. В конечном итоге пара решила провести медовый месяц в течение 10 дней на уединённой вилле на частном острове на Сейшелах[128]. Длина медового месяца была ограничена обязанностями Уильяма в Королевских ВВС и запланированным официальным туром пары в Канаду и США[128][129].

Напишите отзыв о статье "Свадьба принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон"

Примечания

  1. Новые титулы Уильяма относятся, соответственно, к Англии, Шотландии и Северной Ирландии. Если Чарльз станет королём, то, предположительно, Уильям вместо него станет принцем Уэльским; Кэтрин тогда, предположительно, станет, как и Диана, принцессой Уэльской.
  2. [www.insideline.com/aston-martin/db6/prince-william-drives-aston-martin-db6-away-from-royal-wedding.html Prince William drives Aston Martin DB6 away from Royal Wedding] (англ.). Inside Line (29 April 2011). Проверено 2 мая 2011. [www.webcitation.org/67sReA9WO Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  3. 1 2 Beckford, Martin. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483980/Prince-William-and-Kate-Middleton-drive-out-of-Buckingham-Palace-in-Prince-Charless-Aston-Martin.html Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin] (англ.) (29 April 2011). Проверено 29 мая 2011.
  4. [www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/royalwedding/3556235/Prince-Harry-decorated-William-and-Kates-car-with-balloons-and-JU5T-WED-plate.html Get a vroom – Harry’s car gag] (англ.) (30 Apr 2011). Проверено 3 января 2011.
  5. [www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/royalwedding/3556326/Britain-becomes-a-party-nation-for-royal-wedding.html Party nation sees wedding in style] (англ.) (30 Apr 2011). Проверено 3 января 2011.
  6. [uk.reuters.com/article/2011/04/29/uk-britain-wedding-logistics-idUKTRE73S1YU20110429 Police make 55 arrests around royal wedding] (англ.) (29 Apr 2011). Проверено 3 января 2011.
  7. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/72-million-live-youtube-streams-for-royal-wedding-2280427.html 72 million live YouTube streams for royal wedding] (англ.) (7 May 2011). Проверено 3 января 2011.
  8. [news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/5367862.stm William joining Harry's regiment] (англ.), BBC News (21 September 2006). Проверено 15 октября 2008.
  9. [www.meeja.com.au/index.php?display_article_id=217 Prince William ready for Search and Rescue role] (англ.), Meeja (16 September 2008). Проверено 16 сентября 2008.
  10. Pierce, Andrew (13 January 2009). «[www.telegraph.co.uk/news/uknews/theroyalfamily/4218703/Prince-William-starts-as-a-search-and-rescue-helicopter-pilot.html Prince William starts as a search and rescue helicopter pilot]» (Telegraph). Проверено 18 January 2009.
  11. [www.newburytoday.co.uk/News/Article.aspx?articleID=4152 World press gather outside Middleton family home in Bucklebury as royal relationship ends] (англ.), Newbury Today (14 April 2007). Проверено 28 ноября 2010.
  12. (2 September 2008) «[www.thisislondon.co.uk/showbiz/article-23549446-katie-is-just-not-waiting-middleton-works-nine-to-five-for-parents-in-mundane-office-job.do Katie is just not waiting: Middleton works nine to five for parents in mundane office job]» (London Evening Standard). Проверено 16 November 2010.
  13. [www.partypieces.co.uk/cm/aboutus.htm About us] (англ.). Party Pieces. Проверено 9 августа 2008. [www.webcitation.org/67sRgBNni Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  14. William Addams Reitwiesner. [www.wargs.com/other/middleton.html Ancestry of Kate Middleton] (англ.). Wargs. Проверено 9 августа 2008. [www.webcitation.org/67sRhOSMB Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  15. (11 September 2006) «[www.yorkshireeveningpost.co.uk/news/latest-news/the_leeds_connection_1_2070041 The Leeds connection..]». Yorkshire Evening Post. Проверено 28 November 2010.
  16. Wilson, Christopher. [www.dailymail.co.uk/femail/article-424446/Kate-coal-miners-girl.html Kate, the coal miner's] (англ.), The Daily Mail (22 December 2006). Проверено 28 ноября 2010.
  17. Walker, Tim (30 May 2009). «[www.telegraph.co.uk/news/newstopics/mandrake/5411987/Prince-William-and-Kate-Middletons-wedding-regrets.html Prince William and Kate Middleton's wedding regrets]» (Telegraph). Проверено 28 November 2010.
  18. Bates, Stephen. [www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/16/prince-william-kate-middleton-engagement Prince William and Kate Middleton engagement announced] (англ.), The Guardian (16 November 2010). Проверено 26 ноября 2010.
  19. The Ancestry of Catherine Middleton. — Boston, Massachusetts: New England Historic Genealogical Society, 2011. — P. 116–9. — ISBN 978-088082-252-7.
  20. 1 2 Clarence House [www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/his_royal_highness_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_218016942.html His Royal Highness Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton are engaged to be married] (англ.). Queen's Printer (16 November 2010). Проверено 18 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRhnzA3 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  21. [lenta.ru/news/2010/11/16/prince/ Принц Уильям обручился со своей возлюбленной], Lenta.ru (16 ноября 2010). Проверено 4 февраля 2012.
  22. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/uk-11765422 Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton] (англ.), BBC (16 November 2010). Проверено 16 ноября 2010.
  23. Wilkes, David. [www.dailymail.co.uk/femail/article-1330366/Prince-Williams-engagement-ring-Kate-Middleton-sapphire-diamonds.html A ring fit for his mother... and his love: Prince William's sapphire and diamond engagement ring for Kate] (англ.), The Daily Mail (17 November 2010). Проверено 28 ноября 2010.
  24. Horton, Nick. [www.bbc.co.uk/news/uk-wales-north-west-wales-11766193 'Royal' Anglesey, William and Kate's island of love] (англ.), BBC (16 November 2010). Проверено 22 декабря 2010.
  25. [www.dailymail.co.uk/news/article-1330272/Prince-William-Kate-Middleton-engaged-Charles-Camilla-welcome-wicked-news.html They have been practising long enough: Charles and Camilla welcome 'wicked' news of engagement] (англ.) (16 November 2010). Проверено 28 ноября 2010.
  26. Gibson, William (2 December 2010). «[www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=414481&sectioncode=26 One gives one's blessing]». The Times Higher Education (Oxford Brookes University). Проверено 16 December 2010.
  27. Office of the Prime Minister of Canada [pm.gc.ca/eng/media.asp?id=3789 Statement by the Prime Minister of Canada on the engagement of HRH Prince William to Kate Middleton] (англ.). Queen's Printer for Canada (16 November 2010). Проверено 5 января 2011. [www.webcitation.org/67sRiXZUK Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  28. [www.laredosun.us/notas.asp?id=12114 NZealand PM congratulates Prince William on engagement] (англ.) (17 November 2010). Проверено 5 января 2011.
  29. [www.bbc.co.uk/news/uk-11765422 Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton] (англ.), BBC (16 November 2010). Проверено 5 января 2011.
  30. [www.news.com.au/national/royal-wedding-revives-republic-debate/story-e6frfkvr-1225955120759 Royal wedding revives republic debate] (англ.), News Limited (17 November 2010). Проверено 2 декабря 2010.
  31. Thornton, Ed. [www.churchtimes.co.uk/content.asp?id=104605 Bishop Broadbent in purdah after criticising royals] (англ.) (26 November 2010). Проверено 12 декабря 2010.
  32. [www.bbc.co.uk/news/uk-11822681 Royal wedding: Facebook row bishop suspended] (англ.), BBC (23 November 2010). Проверено 23 ноября 2010.
  33. Chartres, Richard [www.london.anglican.org/NewsShow_13959 A statement from the Bishop of London] (англ.). The Diocese of London (23 November 2010). Проверено 12 декабря 2010. [www.webcitation.org/67sRkbiC8 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  34. [www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/video/video_an_interview_with_prince_william_and_miss_catherine_mi_349443018.html VIDEO – An interview with Prince William and Miss Catherine Middleton]. ITV News & Office of the Prince of Wales. Проверено 6 марта 2011.
  35. Bradby, Tom. [www.itv.com/news/william-and-kate-interview23642/ William & Kate interview] (англ.), ITV (16 November 2010). Проверено 16 ноября 2010.
  36. [www.bbc.co.uk/news/uk-11766661 As it happened: Royal engagement] (англ.), BBC (16 November 2010). Проверено 5 января 2011.
  37. [www.bbc.co.uk/news/uk-11976352 Royal wedding: William and Kate pose for Testino photos] (англ.), BBC (12 December 2010). Проверено 16 декабря 2010.
  38. Clarence House [www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_official_engagement_photographs_of_prince_william_and_ca_1709556166.html The official engagement photographs of Prince William and Catherine Middleton] (англ.). Queen's Printer. Проверено 5 января 2011. [www.webcitation.org/67sRlRUGW Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  39. [lenta.ru/news/2010/11/23/announce/ Принц Уильям и Кейт Миддлтон назвали дату своей свадьбы], Lenta.ru (23 ноября 2010). Проверено 4 февраля 2012.
  40. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/uk-11818049 Royal wedding set for Westminster Abbey on 29 April] (англ.), BBC (23 November 2010). Проверено 26 ноября 2010.
  41. [www.heraldscotland.com/news/home-news/royal-wedding-celebration-as-workers-given-public-holiday-1.1070385?localLinksEnabled=false Royal wedding celebration as workers given public holiday] (англ.), Herald Scotland (24 November 2010). Проверено 25 ноября 2010.
  42. [www.qppstudio.net/public-holidays-news/2011/turks_and_caicos_islands_004385.htm Turks and Caicos Declare Royal Wedding Public Holiday] (англ.), Q++ Studio (27 February 2011). Проверено 28 апреля 2011.
  43. [www.visitmontserrat.com/News/p2_articleid/214 Montserrat's Chief Minister Invited to Royal Wedding and Public Holiday Declared] (англ.), Montserrat Tourist Board (26 April 2011). Проверено 28 апреля 2011.
  44. [jamaica-gleaner.com/gleaner/20110428/lead/lead7.html Royal wedding fever hits some in Caribbean countries] (англ.), Jamaica Gleaner (28 April 2011). Проверено 28 апреля 2011.
  45. Patrick Wintour. [www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/23/cameron-royal-wedding-referendum Cameron dismisses royal wedding date clash claims , UK news] (англ.), The Guardian (23 November 2010). Проверено 29 апреля 2011.
  46. [www.dailymail.co.uk/news/article-1331917/Royal-wedding-date-Lib-Dems-fear-April-clash-Alternative-Vote-referendum.html Royal wedding date: Lib Dems fear April clash with Alternative Vote referendum] (англ.). The Daily Mail. [www.webcitation.org/67sRm1Dsh Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  47. [www.mirror.co.uk/news/politics/news/2010/11/24/david-cameron-ignores-calls-to-rearrange-alternative-vote-referendum-over-royal-wedding-date-115875-22735980 David Cameron ignores calls to rearrange alternative vote referendum over royal wedding date] (англ.). mirror.co.uk. [www.webcitation.org/67sRndplh Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  48. Bernstein, Jon [www.newstatesman.com/blogs/the-staggers/2011/02/royal-wedding-campaign Will the royal wedding create a «Yes mood» for the pro-AV campaign?] (англ.). New Statesman (11 February 2011). Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sRp2czq Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  49. Peterkin, Tom. [thescotsman.scotsman.com/uk/Royal-wedding-at-risk-of.6637561.jp Royal wedding at risk of becoming political football] (англ.), The Scotsman (24 November 2010). Проверено 24 ноября 2010.
  50. Clarence House [www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/prince_william_and_miss_middleton_wedding_1343098720.html Prince William and Miss Middleton wedding] (англ.). Queen's Printer (23 November 2010). Проверено 26 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRpZwrH Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  51. [www.number10.gov.uk/news/latest-news/2010/11/pm-welcomes-announcement-of-date-for-royal-wedding-57456 PM welcomes announcement of date for Royal wedding] (англ.). Prime Minister's Office (23 November 2010). Проверено 26 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRq6Y0N Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  52. [www.bbc.co.uk/news/uk-11818049 Royal Wedding date chosen by Prince William and Kate] (англ.), BBC (23 November 2010). Проверено 23 ноября 2010.
  53. [www.mirror.co.uk/news/top-stories/2011/03/16/royal-wedding-prince-william-and-kate-middleton-set-up-charity-gift-fund-for-those-that-want-to-send-them-a-present-115875-22993814/ Royal wedding: Prince William and Kate Middleton set up charity gift fund for those that want to send them a present] (англ.) (16 March 2011). Проверено 18 марта 2011.
  54. [www.royalweddingcharityfund.org/ The Prince William and Miss Catherine Middleton Charitable Gift Fund] (англ.). The Foundation of Prince William and Prince Harry. Проверено 18 марта 2011. [www.webcitation.org/67sRqkH82 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  55. [www.dailymail.co.uk/news/article-1363482/Royal-wedding-cost-rises-20m-police-earn-double-time-working-bank-holiday.html Most expensive security event in history: Royal wedding cost rises to £20m as police earn double time for working bank holiday] (англ.), Daily Mail (6 March 2011). Проверено 30 апреля 2011.
  56. [blogs.channel4.com/factcheck/the-2-9bn-royal-wedding-bank-holiday/5099 The £2.9bn Royal wedding Bank Holiday]  (англ.) Channel 4 Fact Check Blog
  57. Wood, Zoe. [www.guardian.co.uk/uk/2011/apr/29/royal-wedding-tourism-boost Royal wedding gives £2bn boost to UK tourism] (англ.) (29 April 2011). Проверено 30 апреля 2011.
  58. [www.dailymail.co.uk/news/article-1339315/President-Obama-snubbed-sources-reveal-invited-Prince-Williams-wedding.html Snub for Obamas as Royal sources reveal they will not be invited to Prince William’s wedding]  (англ.), by Fay Schlesinger, Daily Mail, 16 December 2010
  59. [lenta.ru/news/2010/12/17/notonlist/ Статус помешал принцу Уильяму позвать на свадьбу президента США], Lenta.ru (17 декабря 2010). Проверено 4 февраля 2012.
  60. 1 2 Clarence House [www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/wedding_invitations_the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wal_670039370.html Wedding invitations – The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton] (англ.). Queen's Printer (19 February 2011). Проверено 21 февраля 2011. [www.webcitation.org/67sRrGEEg Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  61. [lenta.ru/news/2011/02/20/guests/ На свадьбу принца Уильяма и Кейт Миддлтон позвали 1900 человек], Lenta.ru (20 февраля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  62. [www.irishtimes.com/newspaper/frontpage/2011/0420/1224295069481.html Cardinal to attend royal wedding after 'unprecedented' invitation]  (англ.) Irish Times 20-Apr-2011
  63. 1 2 [www.newsoftheworld.co.uk/multimedia/archive/00250/Royal_Wedding_offic_250821a.pdf The Wedding of His Royal Highness Prince William of Wales, K.G. with Miss Catherine Middleton: A summary of information released so far] (англ.) (11 April 2011). Проверено 13 April 2011. Archived (at News Of The World) from [www.princeofwales.gov.uk/content/documents/MEDIABRIEFINGDOC110411-2.doc the original] on 29 April 2011..
  64. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/uk-12120099 Prince William and Kate Middleton reveal wedding plans] (англ.), BBC (5 January 2011). Проверено 5 января 2011.
  65. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8241018/Royal-wedding-route-Kate-Middleton-will-take-to-Westminster-Abbey-revealed.html Royal wedding: route Kate Middleton will take to Westminster Abbey revealed] (англ.) (5 January 2011). Проверено 27 февраля 2011.
  66. [www.bbc.co.uk/news/uk-13097243 Royal wedding: Timings on the day] (англ.), BBC News (19 April 2011). Проверено 29 февраля 2012.
  67. [www.guardian.co.uk/uk/gallery/2011/apr/21/royal-wedding-route-abbey-gallery A guide to the royal wedding day - in pictures] (англ.). Guardian (21 April 2011). Проверено 29 февраля 2012. [www.webcitation.org/67sRrmorQ Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  68. The Times Guide to the Royal Wedding
  69. [www.westminster-abbey.org/our-history History] (англ.). Westminster Abbey. Dean and Chapter of Westminster. Проверено 24 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRskaCx Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  70. Royal Household [www.royal.gov.uk/RoyalEventsandCeremonies/Weddings/Weddings.aspx Royal events and ceremonies > Weddings] (англ.). Queen's Printer. Проверено 24 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRtWkwn Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  71. [www.westminster-abbey.org/__data/assets/pdf_file/0015/20436/Maths-Trail.pdf Westminster Abbey – Maths Trail] (англ.). Dean and Chapter of Westminster. Проверено 25 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRuKN7h Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  72. [www.westminster-abbey.org/our-history/royals Royals and the Abbey] (англ.). Dean and Chapter of Westminster. Проверено 24 ноября 2010. [www.webcitation.org/67sRundZv Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  73. [www.bbc.co.uk/news/uk-13212487 Royal wedding: Trees and flowers transform abbey] (англ.), BBC (27 April 2011).
  74. [www.dailymail.co.uk/femail/article-1356839/Prince-Harry-best-man-William-Kate-Middleton-picks-sister-Pippa.html Modern Prince William becomes first ever Royal to choose a 'best man' rather than a 'supporter' (and he's picked Harry)], The Daily Mail (14 февраля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  75. [lenta.ru/news/2011/02/14/bestman/ Принц Уильям выбрал шафером своего брата], Lenta.ru (14 февраля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  76. [www.bbc.co.uk/news/uk-12450146 Royal wedding: William picks brother Harry as best man] (англ.), BBC (14 February 2011). Проверено 14 февраля 2011.
  77. Clarence House [www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_915779378.html An update on Maid of Honour and Bridesmaids, Best Man and Page Boys] (англ.). Queen's Printer (14 February 2011). Проверено 15 февраля 2011. [www.webcitation.org/67sRvZgWC Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  78. [news.sky.com/skynews/Home/Royal-Wedding/ROYAL-WEDDING-Kate-Middletons-Dress-Designed-By-Sarah-Burton/Article/201104415981854?lpos=Royal_Wedding_Top_Stories_Header_1&lid=ARTICLE_15981854_ROYAL_WEDDING_Kate_Middletons_Dress_Designed_By_Sarah_Burton Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton] (англ.). Sky News (29 April 2011). Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sRw6bQJ Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  79. [www.life.com/gallery/59741/kates-wedding-dress-up-close#index/1 Kate's Wedding Dress Up Close] (англ.). LIFE.com (29 April 2011). Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sRxCIPH Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  80. [shoppingblog.dallasnews.com/archives/2011/04/live-royal-wedding-fashion-blo-1.html Royal wedding fashion blog: More details on Kate's dress] (англ.). Dallas Morning News (29 April 2011). Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sRy1fW8 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  81. Елена Пахомова. [ria.ru/world/20110429/369436612.html Кейт Миддлтон вышла замуж в платье от дизайнера дома «Маккуин»], РИА Новости (29 апреля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  82. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/uk-13235599 Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton] (англ.), BBC News (29 April 2011). Проверено 29 апреля 2011.
  83. [www.shoewawa.com/2011/04/kate_middletons_1.html Kate Middleton’s Shoes: your views?]  (англ.)
  84. [www.shoeblog.com/blog/kate-middletons-wedding-shoes/ Kate Middleton’s Wedding Shoes]  (англ.)
  85. [www.dailymail.co.uk/news/article-1381944/Royal-Wedding-cake-Kate-Middleton-requested-8-tiers-decorated-900-flowers.html The eight-tiered Royal Wedding cake decorated with 900 sugar-paste flowers (with a secret symbolic meaning)] (англ.) (29 April 2011). Проверено 29 июля 2012. [www.webcitation.org/69fhdCylK Архивировано из первоисточника 4 августа 2012].
  86. [www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/The-Wedding-Dress--Bridesmaids--Dresses-and-Pages--Uniforms The Wedding Dress, Bridesmaids' Dresses and Pages' Uniforms] (англ.) (29 April 2011). Проверено 29 июля 2012. [www.webcitation.org/69fhfMMTA Архивировано из первоисточника 4 августа 2012].
  87. [www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/The-Bridegroom-and-Best-Man-Uniforms The Bridegroom and Best Man Uniforms] (англ.). The Royal Wedding. Проверено 1 мая 2011. [www.webcitation.org/67sS32KiO Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  88. Ross, Tim. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8481741/Royal-wedding-Prince-William-marries-in-Irish-Guards-red.html Royal wedding: Prince William marries in Irish Guards red] (англ.) (29 April 2011). Проверено 1 мая 2011.
  89. 1 2 [ria.ru/world/20110429/369405303.html Уильям наденет на свадьбу красную форму полковника ирландской гвардии], РИА Новости (29 апреля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  90. [www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Pressreleases/2011/PrinceWilliamappointedasColoneloftheIrishGuards10F.aspx Prince William appointed as Colonel of the Irish Guards, 10 February 2011] (англ.). The official website of The British Monarchy. Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sS3aIsJ Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  91. 1 2 3 Harding, Thomas. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/prince-william/8483015/Royal-wedding-Prince-William-wears-RAF-wings-on-Irish-Guards-tunic.html Royal wedding: Prince William wears RAF wings on Irish Guards tunic] (англ.), telegraph.co.uk (29 April 2011). Проверено 29 апреля 2011.
  92. [www.dailymail.co.uk/news/article-1381816/Royal-Wedding-2011-Prince-William-Harry-don-military-uniforms.html Prince William and Harry don full military uniforms] (англ.), dailymail.co.uk (29 April 2011). Проверено 30 апреля 2011.
  93. Wynne-Jones, Jonathan. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8181480/Archbishop-of-Canterbury-to-officiate-at-royal-wedding.html Archbishop of Canterbury to officiate at royal wedding] (англ.) (4 December 2010). Проверено 5 января 2011.
  94. [www.thisislondon.co.uk/standard/royal-wedding/article-23941092-kate-middleton-confirms-her-faith-for-the-big-day.do Kate Middleton confirms her faith for the big day]  (англ.), Evening Standard, 13 April 2011
  95. [www.people.com/people/article/0,,20477900,00.html Prince William does not Wear a Wedding Band] (англ.) (31 March 2011). Проверено 1 апреля 2011.
  96. [ria.ru/society/20110401/360153535.html Принц Уильям не хочет носить кольцо после свадьбы], РИА Новости (1 апреля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  97. [www.bbc.co.uk/news/mobile/uk-13217693?SThisFB «Royal Wedding: Williams greets fans ahead of wedding»]  (англ.), 28 April 2011. Retrieved 29 April 2011.
  98. [www.london.anglican.org/SermonShow_14544 The Wedding of Prince William and Catherine Middleton]  (англ.) sermon by Richard Chartres. Official text
  99. Clarence House [www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_1548487910.html The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton – an update] (англ.). Queen's Printer (5 January 2011). Проверено 5 января 2011. [www.webcitation.org/67sS4EcvA Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  100. [www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/Titles-announced-for-Prince-William-and-Catherine-Middleton Titles announced for Prince William and Catherine Middleton] (англ.). Official wedding website (29 April 2011). Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sS4mjOl Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  101. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-tayside-central-13235825 Royal wedding: New Scots title for royal couple] (англ.), BBC News (29 April 2011). Проверено 30 апреля 2011.
  102. [ria.ru/world/20110429/369381828.html Принц Уильям и его жена получат титул герцога и герцогини Кембриджских], РИА Новости (29 апреля 2011). Проверено 4 февраля 2012.
  103. The Peerage // Whitaker's Concise Almanack. — 2003. — P. 134–169. — ISBN 0-7136-6498-3.
  104. [www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/musicians_for_the_wedding_service_at_westminster_abbey_1723059945.html Musicians for the Wedding Service at Westminster Abbey] (англ.) (15 March 2011). Проверено 13 апреля 2011.
  105. [www.gq-magazine.co.uk/style/articles/2011-05/05/gq-style-news-prince-william-suit-uniform-royal-wedding-russell-kashket-partners/frock-coat-aston-martin The groom's other outfit] (англ.), GQ Magazine. Проверено 8 мая 2011.
  106. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483980/Prince-William-and-Kate-Middleton-drive-out-of-Buckingham-Palace-in-Prince-Charless-Aston-Martin.html Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin] (англ.), Daily Telegraph (29 April 2011).
  107. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483199/Royal-wedding-facts-and-figures.html Royal wedding facts and figures] (англ.), The Daily Telegraph (30 April 2011). Проверено 15 июля 2011.
  108. [www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/schofield-to-cover-royal-wedding-15092647.html Schofield to cover royal wedding] (англ.). Press Association (22 February 2011). Проверено 24 февраля 2011. [www.webcitation.org/67sS5IbZB Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  109. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/12_december/13/edwards.shtml Huw Edwards to anchor BBC coverage of Royal Wedding] (англ.), BBC Press Office (13 December 2010). Проверено 2 февраля 2011.
  110. Chozick, Amy; Rohwedder, Cecile (18 March 2011). «[online.wsj.com/article/SB10001424052748703899704576204443433487336.html The Ultimate Reality Show]». The Wall Street Journal (News Corporation). ISSN [worldcat.org/issn/0099-9660 0099-9660]. Проверено 20 March 2011.
  111. Jones, Alexander. [www.nydailynews.com/lifestyle/2011/04/24/2011-04-24_what_channels_are_showing_the_royal_wedding_specials_reports_and_live_coverage_o.html What channels are showing the royal wedding?] (англ.), New York Daily News (24 April 2011). Проверено 26 апреля 2011.
  112. Bauder, David. [readingeagle.com/article.aspx?id=304219 Networks girding for royal wedding coverage] (англ.), Yahoo! News (20 April 2011). Проверено 26 апреля 2011.
  113. [www.abcnewsone.tv/?q=node/3347 ABC News On-Air Coverage Plans for the Royal Wedding, ABC NewsOne] (англ.)(недоступная ссылка — история). Abcnewsone.tv (7 April 2011). Проверено 27 апреля 2011.
  114. Andreeva, Nellie [www.deadline.com/2011/04/katie-couric-to-lead-cbs-royal-wedding-coverage/ Katie Couric to Lead CBS Royal Wedding Coverage] (англ.). Deadline.com. Проверено 27 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sS7SvUp Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  115. [press.foxnews.com/2011/04/fox-news-channel-presents-live-coverage-of-the-royal-wedding/ Fox News Channel Presents Live Coverage Of The Royal Wedding] (англ.), Press.foxnews.com. Проверено 2 мая 2011.
  116. [www.cbc.ca/news/world/story/2011/04/06/f-royal-wedding-cbc-coverage.html The Royal Wedding on CBC – World – CBC News] (англ.), Canadian Broadcasting Corporation (19 April 2011). Проверено 27 апреля 2011.
  117. [www.ctv.ca/CTVNews/Entertainment/20110406/tracey-ullman-wedding-team-110406/ Tracey Ullman joins Bell Media's royal wedding team – CTV News] (англ.). Ctv.ca (6 April 2011). Проверено 27 апреля 2011.
  118. [press.bbcamerica.com/press-release.jsp?id=26745 BBC cable coverage] (англ.). BBC America (16 March 2011). Проверено 27 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sS8VCaV Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  119. [www.smh.com.au/entertainment/tv-and-radio/palace-gags-the-chasers-take-on-royal-wedding-20110427-1dwg0.html Chaser's Royal Wedding Show Cancelled By ABC After Palace Order] (англ.), Sydney Morning Herald (27 April 2011). Проверено 29 апреля 2011.
  120. [youtube-global.blogspot.com/2011/04/royal-wedding-live-on-youtube.html YouTube Blog: The Royal Wedding live on YouTube] (англ.). Blogspot.com (19 April 2011). Проверено 29 апреля 2011. [www.webcitation.org/67sS9yWLT Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  121. Николай Морозов. [www.1tv.ru/public/pi=20007 «Первый канал» покажет церемонию королевской свадьбы], Известия, Первый канал (29 апреля 2011). Проверено 14 февраля 2012.
  122. Werth, Christopher [marketplace.publicradio.org/display/web/2011/04/22/am-royal-weddings-expense-questioned-by-british-taxpayers/ Royal wedding’s expense questioned by British taxpayers]  (англ.) American Public Media (April 22, 2011). Retrieved on 5-15-11.
  123. [www.bbc.co.uk/news/uk-11771915 Royal wedding: critics urge Windsors to fund ceremony]  (англ.) BBC (November 16, 2011). Retrieved on 5-15-11.
  124. Masko, Dave [www.huliq.com/10282/royal-wedding-costing-british-people-millions-time-recession-unemployment Royal wedding costing British people millions in a time of recession, unemployment]  (англ.) Huliq.com (April 28, 2011). Retrieved on 5-15-11.
  125. Agrawal, Mudit [voteupindia.com/royal-wedding-critics-urge-windsors-to-fund-ceremony/ Royal wedding: critics urge Windsors to fund ceremony]  (англ.) VoteUpIndia.com (November 16, 2010). Retrieved on 5-15-11.
  126. 1 2 Roberts, Laura. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8460103/Royal-wedding-Prince-William-organises-secret-honeymoon.html Royal wedding: Prince William organises secret honeymoon] (англ.), The Telegraph (19 April 2011). Проверено 11 мая 2011.
  127. 1 2 [royalweddings.hellomagazine.com/prince-william-and-kate-middleton/20110420621/prince-william-kate-middleton-honeymoon-destination/ Royal wedding: Kate gears up for a honeymoon in the sun] (англ.) (20 April 2011). Проверено 12 мая 2011.
  128. 1 2 3 Gammell, Caroline. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8504395/Prince-William-and-Kate-Middleton-start-honeymoon-on-Seychelles-private-island.html Prince William and Kate Middleton start honeymoon on Seychelles private island] (англ.) (10 May 2011). Проверено 11 мая 2011.
  129. [www.bbc.co.uk/news/uk-13291219 Royal newly-weds to visit US after Canada tour] (англ.), BBC News (5 May 2011). Проверено 9 мая 2011.

Ссылки

  • [www.officialroyalwedding2011.org/ Официальный сайт свадьбы]  (англ.)
  • [www.youtube.com/watch?v=schQZY3QjCw Полная запись церемонии] на YouTube  (англ.)
  • [www.flickr.com/photos/britishmonarchy/sets/72157626613171058/ Официальные свадебные фотографии] на Flickr  (англ.)
  • [www.boston.com/bigpicture/2011/04/the_royal_wedding.html «The Royal Wedding»] The Big Picture. The Boston Globe. April 29, 2011.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Свадьба принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон

– Есть он, однако, старше моего в чином, – говорил немец, гусарский полковник, краснея и обращаясь к подъехавшему адъютанту, – то оставляяй его делать, как он хочет. Я своих гусар не могу жертвовать. Трубач! Играй отступление!
Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре, и французские капоты стрелков Ланна проходили уже плотину мельницы и выстраивались на этой стороне в двух ружейных выстрелах. Пехотный полковник вздрагивающею походкой подошел к лошади и, взлезши на нее и сделавшись очень прямым и высоким, поехал к павлоградскому командиру. Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце.
– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.
Эскадрон, где служил Ростов, только что успевший сесть на лошадей, был остановлен лицом к неприятелю. Опять, как и на Энском мосту, между эскадроном и неприятелем никого не было, и между ними, разделяя их, лежала та же страшная черта неизвестности и страха, как бы черта, отделяющая живых от мертвых. Все люди чувствовали эту черту, и вопрос о том, перейдут ли или нет и как перейдут они черту, волновал их.
Ко фронту подъехал полковник, сердито ответил что то на вопросы офицеров и, как человек, отчаянно настаивающий на своем, отдал какое то приказание. Никто ничего определенного не говорил, но по эскадрону пронеслась молва об атаке. Раздалась команда построения, потом визгнули сабли, вынутые из ножен. Но всё еще никто не двигался. Войска левого фланга, и пехота и гусары, чувствовали, что начальство само не знает, что делать, и нерешимость начальников сообщалась войскам.
«Поскорее, поскорее бы», думал Ростов, чувствуя, что наконец то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей гусаров.
– С Богом, г'ебята, – прозвучал голос Денисова, – г'ысыо, маг'ш!
В переднем ряду заколыхались крупы лошадей. Грачик потянул поводья и сам тронулся.
Справа Ростов видел первые ряды своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Выстрелы были слышны, но в отдалении.
– Прибавь рыси! – послышалась команда, и Ростов чувствовал, как поддает задом, перебивая в галоп, его Грачик.
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. Он заметил одинокое дерево впереди. Это дерево сначала было впереди, на середине той черты, которая казалась столь страшною. А вот и перешли эту черту, и не только ничего страшного не было, но всё веселее и оживленнее становилось. «Ох, как я рубану его», думал Ростов, сжимая в руке ефес сабли.
– О о о а а а!! – загудели голоса. «Ну, попадись теперь кто бы ни был», думал Ростов, вдавливая шпоры Грачику, и, перегоняя других, выпустил его во весь карьер. Впереди уже виден был неприятель. Вдруг, как широким веником, стегнуло что то по эскадрону. Ростов поднял саблю, готовясь рубить, но в это время впереди скакавший солдат Никитенко отделился от него, и Ростов почувствовал, как во сне, что продолжает нестись с неестественною быстротой вперед и вместе с тем остается на месте. Сзади знакомый гусар Бандарчук наскакал на него и сердито посмотрел. Лошадь Бандарчука шарахнулась, и он обскакал мимо.
«Что же это? я не подвигаюсь? – Я упал, я убит…» в одно мгновение спросил и ответил Ростов. Он был уже один посреди поля. Вместо двигавшихся лошадей и гусарских спин он видел вокруг себя неподвижную землю и жнивье. Теплая кровь была под ним. «Нет, я ранен, и лошадь убита». Грачик поднялся было на передние ноги, но упал, придавив седоку ногу. Из головы лошади текла кровь. Лошадь билась и не могла встать. Ростов хотел подняться и упал тоже: ташка зацепилась за седло. Где были наши, где были французы – он не знал. Никого не было кругом.
Высвободив ногу, он поднялся. «Где, с какой стороны была теперь та черта, которая так резко отделяла два войска?» – он спрашивал себя и не мог ответить. «Уже не дурное ли что нибудь случилось со мной? Бывают ли такие случаи, и что надо делать в таких случаях?» – спросил он сам себя вставая; и в это время почувствовал, что что то лишнее висит на его левой онемевшей руке. Кисть ее была, как чужая. Он оглядывал руку, тщетно отыскивая на ней кровь. «Ну, вот и люди, – подумал он радостно, увидав несколько человек, бежавших к нему. – Они мне помогут!» Впереди этих людей бежал один в странном кивере и в синей шинели, черный, загорелый, с горбатым носом. Еще два и еще много бежало сзади. Один из них проговорил что то странное, нерусское. Между задними такими же людьми, в таких же киверах, стоял один русский гусар. Его держали за руки; позади его держали его лошадь.
«Верно, наш пленный… Да. Неужели и меня возьмут? Что это за люди?» всё думал Ростов, не веря своим глазам. «Неужели французы?» Он смотрел на приближавшихся французов, и, несмотря на то, что за секунду скакал только затем, чтобы настигнуть этих французов и изрубить их, близость их казалась ему теперь так ужасна, что он не верил своим глазам. «Кто они? Зачем они бегут? Неужели ко мне? Неужели ко мне они бегут? И зачем? Убить меня? Меня, кого так любят все?» – Ему вспомнилась любовь к нему его матери, семьи, друзей, и намерение неприятелей убить его показалось невозможно. «А может, – и убить!» Он более десяти секунд стоял, не двигаясь с места и не понимая своего положения. Передний француз с горбатым носом подбежал так близко, что уже видно было выражение его лица. И разгоряченная чуждая физиономия этого человека, который со штыком на перевес, сдерживая дыханье, легко подбегал к нему, испугала Ростова. Он схватил пистолет и, вместо того чтобы стрелять из него, бросил им в француза и побежал к кустам что было силы. Не с тем чувством сомнения и борьбы, с каким он ходил на Энский мост, бежал он, а с чувством зайца, убегающего от собак. Одно нераздельное чувство страха за свою молодую, счастливую жизнь владело всем его существом. Быстро перепрыгивая через межи, с тою стремительностью, с которою он бегал, играя в горелки, он летел по полю, изредка оборачивая свое бледное, доброе, молодое лицо, и холод ужаса пробегал по его спине. «Нет, лучше не смотреть», подумал он, но, подбежав к кустам, оглянулся еще раз. Французы отстали, и даже в ту минуту как он оглянулся, передний только что переменил рысь на шаг и, обернувшись, что то сильно кричал заднему товарищу. Ростов остановился. «Что нибудь не так, – подумал он, – не может быть, чтоб они хотели убить меня». А между тем левая рука его была так тяжела, как будто двухпудовая гиря была привешана к ней. Он не мог бежать дальше. Француз остановился тоже и прицелился. Ростов зажмурился и нагнулся. Одна, другая пуля пролетела, жужжа, мимо него. Он собрал последние силы, взял левую руку в правую и побежал до кустов. В кустах были русские стрелки.


Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. Один солдат в испуге проговорил страшное на войне и бессмысленное слово: «отрезали!», и слово вместе с чувством страха сообщилось всей массе.
– Обошли! Отрезали! Пропали! – кричали голоса бегущих.
Полковой командир, в ту самую минуту как он услыхал стрельбу и крик сзади, понял, что случилось что нибудь ужасное с его полком, и мысль, что он, примерный, много лет служивший, ни в чем не виноватый офицер, мог быть виновен перед начальством в оплошности или нераспорядительности, так поразила его, что в ту же минуту, забыв и непокорного кавалериста полковника и свою генеральскую важность, а главное – совершенно забыв про опасность и чувство самосохранения, он, ухватившись за луку седла и шпоря лошадь, поскакал к полку под градом обсыпавших, но счастливо миновавших его пуль. Он желал одного: узнать, в чем дело, и помочь и исправить во что бы то ни стало ошибку, ежели она была с его стороны, и не быть виновным ему, двадцать два года служившему, ни в чем не замеченному, примерному офицеру.
Счастливо проскакав между французами, он подскакал к полю за лесом, через который бежали наши и, не слушаясь команды, спускались под гору. Наступила та минута нравственного колебания, которая решает участь сражений: послушают эти расстроенные толпы солдат голоса своего командира или, оглянувшись на него, побегут дальше. Несмотря на отчаянный крик прежде столь грозного для солдата голоса полкового командира, несмотря на разъяренное, багровое, на себя не похожее лицо полкового командира и маханье шпагой, солдаты всё бежали, разговаривали, стреляли в воздух и не слушали команды. Нравственное колебание, решающее участь сражений, очевидно, разрешалось в пользу страха.
Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии. Всё казалось потеряно, но в эту минуту французы, наступавшие на наших, вдруг, без видимой причины, побежали назад, скрылись из опушки леса, и в лесу показались русские стрелки. Это была рота Тимохина, которая одна в лесу удержалась в порядке и, засев в канаву у леса, неожиданно атаковала французов. Тимохин с таким отчаянным криком бросился на французов и с такою безумною и пьяною решительностью, с одною шпажкой, набежал на неприятеля, что французы, не успев опомниться, побросали оружие и побежали. Долохов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза и первый взял за воротник сдавшегося офицера. Бегущие возвратились, баталионы собрались, и французы, разделившие было на две части войска левого фланга, на мгновение были оттеснены. Резервные части успели соединиться, и беглецы остановились. Полковой командир стоял с майором Экономовым у моста, пропуская мимо себя отступающие роты, когда к нему подошел солдат, взял его за стремя и почти прислонился к нему. На солдате была синеватая, фабричного сукна шинель, ранца и кивера не было, голова была повязана, и через плечо была надета французская зарядная сумка. Он в руках держал офицерскую шпагу. Солдат был бледен, голубые глаза его нагло смотрели в лицо полковому командиру, а рот улыбался.Несмотря на то,что полковой командир был занят отданием приказания майору Экономову, он не мог не обратить внимания на этого солдата.
– Ваше превосходительство, вот два трофея, – сказал Долохов, указывая на французскую шпагу и сумку. – Мною взят в плен офицер. Я остановил роту. – Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. – Вся рота может свидетельствовать. Прошу запомнить, ваше превосходительство!
– Хорошо, хорошо, – сказал полковой командир и обратился к майору Экономову.
Но Долохов не отошел; он развязал платок, дернул его и показал запекшуюся в волосах кровь.
– Рана штыком, я остался во фронте. Попомните, ваше превосходительство.

Про батарею Тушина было забыто, и только в самом конце дела, продолжая слышать канонаду в центре, князь Багратион послал туда дежурного штаб офицера и потом князя Андрея, чтобы велеть батарее отступать как можно скорее. Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло, по чьему то приказанию, в середине дела; но батарея продолжала стрелять и не была взята французами только потому, что неприятель не мог предполагать дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. Напротив, по энергичному действию этой батареи он предполагал, что здесь, в центре, сосредоточены главные силы русских, и два раза пытался атаковать этот пункт и оба раза был прогоняем картечными выстрелами одиноко стоявших на этом возвышении четырех пушек.
Скоро после отъезда князя Багратиона Тушину удалось зажечь Шенграбен.
– Вишь, засумятились! Горит! Вишь, дым то! Ловко! Важно! Дым то, дым то! – заговорила прислуга, оживляясь.
Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так так! Ишь, ты… Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся. Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину.
Из за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам, наши артиллеристы заметили эту батарею только тогда, когда два ядра и вслед за ними еще четыре ударили между орудиями и одно повалило двух лошадей, а другое оторвало ногу ящичному вожатому. Оживление, раз установившееся, однако, не ослабело, а только переменило настроение. Лошади были заменены другими из запасного лафета, раненые убраны, и четыре орудия повернуты против десятипушечной батареи. Офицер, товарищ Тушина, был убит в начале дела, и в продолжение часа из сорока человек прислуги выбыли семнадцать, но артиллеристы всё так же были веселы и оживлены. Два раза они замечали, что внизу, близко от них, показывались французы, и тогда они били по них картечью.
Маленький человек, с слабыми, неловкими движениями, требовал себе беспрестанно у денщика еще трубочку за это , как он говорил, и, рассыпая из нее огонь, выбегал вперед и из под маленькой ручки смотрел на французов.
– Круши, ребята! – приговаривал он и сам подхватывал орудия за колеса и вывинчивал винты.
В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым тоненьким, нерешительным голоском. Лицо его всё более и более оживлялось. Только когда убивали или ранили людей, он морщился и, отворачиваясь от убитого, сердито кричал на людей, как всегда, мешкавших поднять раненого или тело. Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Вследствие этого страшного гула, шума, потребности внимания и деятельности Тушин не испытывал ни малейшего неприятного чувства страха, и мысль, что его могут убить или больно ранить, не приходила ему в голову. Напротив, ему становилось всё веселее и веселее. Ему казалось, что уже очень давно, едва ли не вчера, была та минута, когда он увидел неприятеля и сделал первый выстрел, и что клочок поля, на котором он стоял, был ему давно знакомым, родственным местом. Несмотря на то, что он всё помнил, всё соображал, всё делал, что мог делать самый лучший офицер в его положении, он находился в состоянии, похожем на лихорадочный бред или на состояние пьяного человека.
Из за оглушающих со всех сторон звуков своих орудий, из за свиста и ударов снарядов неприятелей, из за вида вспотевшей, раскрасневшейся, торопящейся около орудий прислуги, из за вида крови людей и лошадей, из за вида дымков неприятеля на той стороне (после которых всякий раз прилетало ядро и било в землю, в человека, в орудие или в лошадь), из за вида этих предметов у него в голове установился свой фантастический мир, который составлял его наслаждение в эту минуту. Неприятельские пушки в его воображении были не пушки, а трубки, из которых редкими клубами выпускал дым невидимый курильщик.
– Вишь, пыхнул опять, – проговорил Тушин шопотом про себя, в то время как с горы выскакивал клуб дыма и влево полосой относился ветром, – теперь мячик жди – отсылать назад.
– Что прикажете, ваше благородие? – спросил фейерверкер, близко стоявший около него и слышавший, что он бормотал что то.
– Ничего, гранату… – отвечал он.
«Ну ка, наша Матвевна», говорил он про себя. Матвевной представлялась в его воображении большая крайняя, старинного литья пушка. Муравьями представлялись ему французы около своих орудий. Красавец и пьяница первый номер второго орудия в его мире был дядя ; Тушин чаще других смотрел на него и радовался на каждое его движение. Звук то замиравшей, то опять усиливавшейся ружейной перестрелки под горою представлялся ему чьим то дыханием. Он прислушивался к затиханью и разгоранью этих звуков.
– Ишь, задышала опять, задышала, – говорил он про себя.
Сам он представлялся себе огромного роста, мощным мужчиной, который обеими руками швыряет французам ядра.
– Ну, Матвевна, матушка, не выдавай! – говорил он, отходя от орудия, как над его головой раздался чуждый, незнакомый голос:
– Капитан Тушин! Капитан!
Тушин испуганно оглянулся. Это был тот штаб офицер, который выгнал его из Грунта. Он запыхавшимся голосом кричал ему:
– Что вы, с ума сошли. Вам два раза приказано отступать, а вы…
«Ну, за что они меня?…» думал про себя Тушин, со страхом глядя на начальника.
– Я… ничего… – проговорил он, приставляя два пальца к козырьку. – Я…
Но полковник не договорил всего, что хотел. Близко пролетевшее ядро заставило его, нырнув, согнуться на лошади. Он замолк и только что хотел сказать еще что то, как еще ядро остановило его. Он поворотил лошадь и поскакал прочь.
– Отступать! Все отступать! – прокричал он издалека. Солдаты засмеялись. Через минуту приехал адъютант с тем же приказанием.
Это был князь Андрей. Первое, что он увидел, выезжая на то пространство, которое занимали пушки Тушина, была отпряженная лошадь с перебитою ногой, которая ржала около запряженных лошадей. Из ноги ее, как из ключа, лилась кровь. Между передками лежало несколько убитых. Одно ядро за другим пролетало над ним, в то время как он подъезжал, и он почувствовал, как нервическая дрожь пробежала по его спине. Но одна мысль о том, что он боится, снова подняла его. «Я не могу бояться», подумал он и медленно слез с лошади между орудиями. Он передал приказание и не уехал с батареи. Он решил, что при себе снимет орудия с позиции и отведет их. Вместе с Тушиным, шагая через тела и под страшным огнем французов, он занялся уборкой орудий.
– А то приезжало сейчас начальство, так скорее драло, – сказал фейерверкер князю Андрею, – не так, как ваше благородие.
Князь Андрей ничего не говорил с Тушиным. Они оба были и так заняты, что, казалось, и не видали друг друга. Когда, надев уцелевшие из четырех два орудия на передки, они двинулись под гору (одна разбитая пушка и единорог были оставлены), князь Андрей подъехал к Тушину.
– Ну, до свидания, – сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину.
– До свидания, голубчик, – сказал Тушин, – милая душа! прощайте, голубчик, – сказал Тушин со слезами, которые неизвестно почему вдруг выступили ему на глаза.


Ветер стих, черные тучи низко нависли над местом сражения, сливаясь на горизонте с пороховым дымом. Становилось темно, и тем яснее обозначалось в двух местах зарево пожаров. Канонада стала слабее, но трескотня ружей сзади и справа слышалась еще чаще и ближе. Как только Тушин с своими орудиями, объезжая и наезжая на раненых, вышел из под огня и спустился в овраг, его встретило начальство и адъютанты, в числе которых были и штаб офицер и Жерков, два раза посланный и ни разу не доехавший до батареи Тушина. Все они, перебивая один другого, отдавали и передавали приказания, как и куда итти, и делали ему упреки и замечания. Тушин ничем не распоряжался и молча, боясь говорить, потому что при каждом слове он готов был, сам не зная отчего, заплакать, ехал сзади на своей артиллерийской кляче. Хотя раненых велено было бросать, много из них тащилось за войсками и просилось на орудия. Тот самый молодцоватый пехотный офицер, который перед сражением выскочил из шалаша Тушина, был, с пулей в животе, положен на лафет Матвевны. Под горой бледный гусарский юнкер, одною рукой поддерживая другую, подошел к Тушину и попросился сесть.
– Капитан, ради Бога, я контужен в руку, – сказал он робко. – Ради Бога, я не могу итти. Ради Бога!
Видно было, что юнкер этот уже не раз просился где нибудь сесть и везде получал отказы. Он просил нерешительным и жалким голосом.
– Прикажите посадить, ради Бога.
– Посадите, посадите, – сказал Тушин. – Подложи шинель, ты, дядя, – обратился он к своему любимому солдату. – А где офицер раненый?
– Сложили, кончился, – ответил кто то.
– Посадите. Садитесь, милый, садитесь. Подстели шинель, Антонов.
Юнкер был Ростов. Он держал одною рукой другую, был бледен, и нижняя челюсть тряслась от лихорадочной дрожи. Его посадили на Матвевну, на то самое орудие, с которого сложили мертвого офицера. На подложенной шинели была кровь, в которой запачкались рейтузы и руки Ростова.
– Что, вы ранены, голубчик? – сказал Тушин, подходя к орудию, на котором сидел Ростов.
– Нет, контужен.
– Отчего же кровь то на станине? – спросил Тушин.
– Это офицер, ваше благородие, окровянил, – отвечал солдат артиллерист, обтирая кровь рукавом шинели и как будто извиняясь за нечистоту, в которой находилось орудие.
Насилу, с помощью пехоты, вывезли орудия в гору, и достигши деревни Гунтерсдорф, остановились. Стало уже так темно, что в десяти шагах нельзя было различить мундиров солдат, и перестрелка стала стихать. Вдруг близко с правой стороны послышались опять крики и пальба. От выстрелов уже блестело в темноте. Это была последняя атака французов, на которую отвечали солдаты, засевшие в дома деревни. Опять всё бросилось из деревни, но орудия Тушина не могли двинуться, и артиллеристы, Тушин и юнкер, молча переглядывались, ожидая своей участи. Перестрелка стала стихать, и из боковой улицы высыпали оживленные говором солдаты.
– Цел, Петров? – спрашивал один.
– Задали, брат, жару. Теперь не сунутся, – говорил другой.
– Ничего не видать. Как они в своих то зажарили! Не видать; темь, братцы. Нет ли напиться?
Французы последний раз были отбиты. И опять, в совершенном мраке, орудия Тушина, как рамой окруженные гудевшею пехотой, двинулись куда то вперед.
В темноте как будто текла невидимая, мрачная река, всё в одном направлении, гудя шопотом, говором и звуками копыт и колес. В общем гуле из за всех других звуков яснее всех были стоны и голоса раненых во мраке ночи. Их стоны, казалось, наполняли собой весь этот мрак, окружавший войска. Их стоны и мрак этой ночи – это было одно и то же. Через несколько времени в движущейся толпе произошло волнение. Кто то проехал со свитой на белой лошади и что то сказал, проезжая. Что сказал? Куда теперь? Стоять, что ль? Благодарил, что ли? – послышались жадные расспросы со всех сторон, и вся движущаяся масса стала напирать сама на себя (видно, передние остановились), и пронесся слух, что велено остановиться. Все остановились, как шли, на середине грязной дороги.
Засветились огни, и слышнее стал говор. Капитан Тушин, распорядившись по роте, послал одного из солдат отыскивать перевязочный пункт или лекаря для юнкера и сел у огня, разложенного на дороге солдатами. Ростов перетащился тоже к огню. Лихорадочная дрожь от боли, холода и сырости трясла всё его тело. Сон непреодолимо клонил его, но он не мог заснуть от мучительной боли в нывшей и не находившей положения руке. Он то закрывал глаза, то взглядывал на огонь, казавшийся ему горячо красным, то на сутуловатую слабую фигуру Тушина, по турецки сидевшего подле него. Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него. Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему.
Со всех сторон слышны были шаги и говор проходивших, проезжавших и кругом размещавшейся пехоты. Звуки голосов, шагов и переставляемых в грязи лошадиных копыт, ближний и дальний треск дров сливались в один колеблющийся гул.
Теперь уже не текла, как прежде, во мраке невидимая река, а будто после бури укладывалось и трепетало мрачное море. Ростов бессмысленно смотрел и слушал, что происходило перед ним и вокруг него. Пехотный солдат подошел к костру, присел на корточки, всунул руки в огонь и отвернул лицо.
– Ничего, ваше благородие? – сказал он, вопросительно обращаясь к Тушину. – Вот отбился от роты, ваше благородие; сам не знаю, где. Беда!
Вместе с солдатом подошел к костру пехотный офицер с подвязанной щекой и, обращаясь к Тушину, просил приказать подвинуть крошечку орудия, чтобы провезти повозку. За ротным командиром набежали на костер два солдата. Они отчаянно ругались и дрались, выдергивая друг у друга какой то сапог.
– Как же, ты поднял! Ишь, ловок, – кричал один хриплым голосом.
Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.
– Я не имел удовольствия вас видеть, – холодно и отрывисто сказал князь Андрей.
Все молчали. На пороге показался Тушин, робко пробиравшийся из за спин генералов. Обходя генералов в тесной избе, сконфуженный, как и всегда, при виде начальства, Тушин не рассмотрел древка знамени и спотыкнулся на него. Несколько голосов засмеялось.
– Каким образом орудие оставлено? – спросил Багратион, нахмурившись не столько на капитана, сколько на смеявшихся, в числе которых громче всех слышался голос Жеркова.
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. Он так был взволнован, что до сей минуты не успел подумать об этом. Смех офицеров еще больше сбил его с толку. Он стоял перед Багратионом с дрожащею нижнею челюстью и едва проговорил:
– Не знаю… ваше сиятельство… людей не было, ваше сиятельство.
– Вы бы могли из прикрытия взять!
Что прикрытия не было, этого не сказал Тушин, хотя это была сущая правда. Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору.
Молчание было довольно продолжительно. Князь Багратион, видимо, не желая быть строгим, не находился, что сказать; остальные не смели вмешаться в разговор. Князь Андрей исподлобья смотрел на Тушина, и пальцы его рук нервически двигались.
– Ваше сиятельство, – прервал князь Андрей молчание своим резким голосом, – вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина. Я был там и нашел две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными, и прикрытия никакого.
Князь Багратион и Тушин одинаково упорно смотрели теперь на сдержанно и взволнованно говорившего Болконского.
– И ежели, ваше сиятельство, позволите мне высказать свое мнение, – продолжал он, – то успехом дня мы обязаны более всего действию этой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой, – сказал князь Андрей и, не ожидая ответа, тотчас же встал и отошел от стола.
Князь Багратион посмотрел на Тушина и, видимо не желая выказать недоверия к резкому суждению Болконского и, вместе с тем, чувствуя себя не в состоянии вполне верить ему, наклонил голову и сказал Тушину, что он может итти. Князь Андрей вышел за ним.
– Вот спасибо: выручил, голубчик, – сказал ему Тушин.
Князь Андрей оглянул Тушина и, ничего не сказав, отошел от него. Князю Андрею было грустно и тяжело. Всё это было так странно, так непохоже на то, чего он надеялся.

«Кто они? Зачем они? Что им нужно? И когда всё это кончится?» думал Ростов, глядя на переменявшиеся перед ним тени. Боль в руке становилась всё мучительнее. Сон клонил непреодолимо, в глазах прыгали красные круги, и впечатление этих голосов и этих лиц и чувство одиночества сливались с чувством боли. Это они, эти солдаты, раненые и нераненые, – это они то и давили, и тяготили, и выворачивали жилы, и жгли мясо в его разломанной руке и плече. Чтобы избавиться от них, он закрыл глаза.
Он забылся на одну минуту, но в этот короткий промежуток забвения он видел во сне бесчисленное количество предметов: он видел свою мать и ее большую белую руку, видел худенькие плечи Сони, глаза и смех Наташи, и Денисова с его голосом и усами, и Телянина, и всю свою историю с Теляниным и Богданычем. Вся эта история была одно и то же, что этот солдат с резким голосом, и эта то вся история и этот то солдат так мучительно, неотступно держали, давили и все в одну сторону тянули его руку. Он пытался устраняться от них, но они не отпускали ни на волос, ни на секунду его плечо. Оно бы не болело, оно было бы здорово, ежели б они не тянули его; но нельзя было избавиться от них.
Он открыл глаза и поглядел вверх. Черный полог ночи на аршин висел над светом углей. В этом свете летали порошинки падавшего снега. Тушин не возвращался, лекарь не приходил. Он был один, только какой то солдатик сидел теперь голый по другую сторону огня и грел свое худое желтое тело.
«Никому не нужен я! – думал Ростов. – Некому ни помочь, ни пожалеть. А был же и я когда то дома, сильный, веселый, любимый». – Он вздохнул и со вздохом невольно застонал.
– Ай болит что? – спросил солдатик, встряхивая свою рубаху над огнем, и, не дожидаясь ответа, крякнув, прибавил: – Мало ли за день народу попортили – страсть!
Ростов не слушал солдата. Он смотрел на порхавшие над огнем снежинки и вспоминал русскую зиму с теплым, светлым домом, пушистою шубой, быстрыми санями, здоровым телом и со всею любовью и заботою семьи. «И зачем я пошел сюда!» думал он.
На другой день французы не возобновляли нападения, и остаток Багратионова отряда присоединился к армии Кутузова.



Князь Василий не обдумывал своих планов. Он еще менее думал сделать людям зло для того, чтобы приобрести выгоду. Он был только светский человек, успевший в свете и сделавший привычку из этого успеха. У него постоянно, смотря по обстоятельствам, по сближениям с людьми, составлялись различные планы и соображения, в которых он сам не отдавал себе хорошенько отчета, но которые составляли весь интерес его жизни. Не один и не два таких плана и соображения бывало у него в ходу, а десятки, из которых одни только начинали представляться ему, другие достигались, третьи уничтожались. Он не говорил себе, например: «Этот человек теперь в силе, я должен приобрести его доверие и дружбу и через него устроить себе выдачу единовременного пособия», или он не говорил себе: «Вот Пьер богат, я должен заманить его жениться на дочери и занять нужные мне 40 тысяч»; но человек в силе встречался ему, и в ту же минуту инстинкт подсказывал ему, что этот человек может быть полезен, и князь Василий сближался с ним и при первой возможности, без приготовления, по инстинкту, льстил, делался фамильярен, говорил о том, о чем нужно было.
Пьер был у него под рукою в Москве, и князь Василий устроил для него назначение в камер юнкеры, что тогда равнялось чину статского советника, и настоял на том, чтобы молодой человек с ним вместе ехал в Петербург и остановился в его доме. Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери. Ежели бы князь Василий обдумывал вперед свои планы, он не мог бы иметь такой естественности в обращении и такой простоты и фамильярности в сношении со всеми людьми, выше и ниже себя поставленными. Что то влекло его постоянно к людям сильнее или богаче его, и он одарен был редким искусством ловить именно ту минуту, когда надо и можно было пользоваться людьми.
Пьер, сделавшись неожиданно богачом и графом Безухим, после недавнего одиночества и беззаботности, почувствовал себя до такой степени окруженным, занятым, что ему только в постели удавалось остаться одному с самим собою. Ему нужно было подписывать бумаги, ведаться с присутственными местами, о значении которых он не имел ясного понятия, спрашивать о чем то главного управляющего, ехать в подмосковное имение и принимать множество лиц, которые прежде не хотели и знать о его существовании, а теперь были бы обижены и огорчены, ежели бы он не захотел их видеть. Все эти разнообразные лица – деловые, родственники, знакомые – все были одинаково хорошо, ласково расположены к молодому наследнику; все они, очевидно и несомненно, были убеждены в высоких достоинствах Пьера. Беспрестанно он слышал слова: «С вашей необыкновенной добротой» или «при вашем прекрасном сердце», или «вы сами так чисты, граф…» или «ежели бы он был так умен, как вы» и т. п., так что он искренно начинал верить своей необыкновенной доброте и своему необыкновенному уму, тем более, что и всегда, в глубине души, ему казалось, что он действительно очень добр и очень умен. Даже люди, прежде бывшие злыми и очевидно враждебными, делались с ним нежными и любящими. Столь сердитая старшая из княжен, с длинной талией, с приглаженными, как у куклы, волосами, после похорон пришла в комнату Пьера. Опуская глаза и беспрестанно вспыхивая, она сказала ему, что очень жалеет о бывших между ними недоразумениях и что теперь не чувствует себя вправе ничего просить, разве только позволения, после постигшего ее удара, остаться на несколько недель в доме, который она так любила и где столько принесла жертв. Она не могла удержаться и заплакала при этих словах. Растроганный тем, что эта статуеобразная княжна могла так измениться, Пьер взял ее за руку и просил извинения, сам не зная, за что. С этого дня княжна начала вязать полосатый шарф для Пьера и совершенно изменилась к нему.
– Сделай это для нее, mon cher; всё таки она много пострадала от покойника, – сказал ему князь Василий, давая подписать какую то бумагу в пользу княжны.
Князь Василий решил, что эту кость, вексель в 30 т., надо было всё таки бросить бедной княжне с тем, чтобы ей не могло притти в голову толковать об участии князя Василия в деле мозаикового портфеля. Пьер подписал вексель, и с тех пор княжна стала еще добрее. Младшие сестры стали также ласковы к нему, в особенности самая младшая, хорошенькая, с родинкой, часто смущала Пьера своими улыбками и смущением при виде его.
Пьеру так естественно казалось, что все его любят, так казалось бы неестественно, ежели бы кто нибудь не полюбил его, что он не мог не верить в искренность людей, окружавших его. Притом ему не было времени спрашивать себя об искренности или неискренности этих людей. Ему постоянно было некогда, он постоянно чувствовал себя в состоянии кроткого и веселого опьянения. Он чувствовал себя центром какого то важного общего движения; чувствовал, что от него что то постоянно ожидается; что, не сделай он того, он огорчит многих и лишит их ожидаемого, а сделай то то и то то, всё будет хорошо, – и он делал то, что требовали от него, но это что то хорошее всё оставалось впереди.
Более всех других в это первое время как делами Пьера, так и им самим овладел князь Василий. Со смерти графа Безухого он не выпускал из рук Пьера. Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына его друга, apres tout, [в конце концов,] и с таким огромным состоянием. В те несколько дней, которые он пробыл в Москве после смерти графа Безухого, он призывал к себе Пьера или сам приходил к нему и предписывал ему то, что нужно было делать, таким тоном усталости и уверенности, как будто он всякий раз приговаривал:
«Vous savez, que je suis accable d'affaires et que ce n'est que par pure charite, que je m'occupe de vous, et puis vous savez bien, que ce que je vous propose est la seule chose faisable». [Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; разумеется, что я тебе говорю, есть единственно возможное.]
– Ну, мой друг, завтра мы едем, наконец, – сказал он ему однажды, закрывая глаза, перебирая пальцами его локоть и таким тоном, как будто то, что он говорил, было давным давно решено между ними и не могло быть решено иначе.
– Завтра мы едем, я тебе даю место в своей коляске. Я очень рад. Здесь у нас всё важное покончено. А мне уж давно бы надо. Вот я получил от канцлера. Я его просил о тебе, и ты зачислен в дипломатический корпус и сделан камер юнкером. Теперь дипломатическая дорога тебе открыта.
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. Но князь Василий перебил его тем воркующим, басистым тоном, который исключал возможность перебить его речь и который употреблялся им в случае необходимости крайнего убеждения.
– Mais, mon cher, [Но, мой милый,] я это сделал для себя, для своей совести, и меня благодарить нечего. Никогда никто не жаловался, что его слишком любили; а потом, ты свободен, хоть завтра брось. Вот ты всё сам в Петербурге увидишь. И тебе давно пора удалиться от этих ужасных воспоминаний. – Князь Василий вздохнул. – Так так, моя душа. А мой камердинер пускай в твоей коляске едет. Ах да, я было и забыл, – прибавил еще князь Василий, – ты знаешь, mon cher, что у нас были счеты с покойным, так с рязанского я получил и оставлю: тебе не нужно. Мы с тобою сочтемся.
То, что князь Василий называл с «рязанского», было несколько тысяч оброка, которые князь Василий оставил у себя.
В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.