Свадьба соек (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Свадьба соек
Жанр

музыкальный фильм

Режиссёр

Евгений Гинзбург
Леонид Костюк

Автор
сценария

Джемал Багашвили
Автандил Геловани

В главных
ролях

Манана Тодадзе
Теймураз Рцхиладзе
Гоча Лория
Теймураз Циклаури
Вахтанг Татишвили
Геннадий Хазанов

Композитор

Александр Басилая

Кинокомпания

ТО Экран

Длительность

71 мин

Страна

СССР СССР

Язык

русский/грузинский язык

Год

1984

IMDb

ID 0491339

К:Фильмы 1984 года

Свадьба соек (груз. ჩხიკვთა ქორწილი) — советский музыкальный телевизионный фильм-сказка по мотивам произведений Важи Пшавелы.





Сюжет

Парень-сойка Захария и девушка-сойка Кетеван любят друг друга, но отец Кетеван противится их браку, да и друзья с подругами не понимают чувств влюблённых. Однако когда за дело берётся старый пройдоха-ворон, всё, казалось бы, заканчивается хорошо, и можно праздновать весёлую грузинскую свадьбу. Правда, сам ворон, кажется, другого мнения... Только благодаря вмешательству орла - царя птиц - всё встаёт на свои места, ворона проучили, отца Кетеван уговорили не препятствовать счастью дочери, а Захарии вернули доброе имя и любимую невесту.

В ролях

Творческая группа

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Свадьба соек (фильм)"

Примечания

  1. 1 2 [www.iveriya-argo.narod.ru/ Сайт ансамбля «Иверия»]

Ссылки

  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=russiancinema.ru/films/film5775 Свадьба соек (1984)] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • «Свадьба соек» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Свадьба соек (фильм)

Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.