Рамбхадрачарья Свами

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Свами Рамбхадрачарья»)
Перейти к: навигация, поиск
Джагадгуру Рамбхадрачарья
санскр. जगद्गुरुरामभद्राचार्यः
хинди जगद्गुरु रामभद्राचार्य
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Выступление Рамбхадрачарьи в Морадабаде, Уттар-Прадеш, Индия, 25 октября 2009 года.</td></tr>

Джагадгуру Раманандачарья
 
Образование: Санскритский университет Сампурнананд
Имя при рождении: Гиридхар Мишра
Оригинал имени
при рождении:
санскр. गिरिधरमिश्रः
Рождение: 14 января 1950(1950-01-14) (74 года)
Шадикхунд, Уттар-Прадеш, Индия
Отец: Пандит Радждев Мишра
Мать: Шачидеви Мишра
Принятие монашества: 19 ноября 1983
 
Автограф:

Джагадгуру Раманандачарья Свами Рамбхадрачарья (санскр. जगद्गुरुरामानन्दाचार्यस्वामिरामभद्राचार्यः, jagadguru-rāmānandācārya-svāmi-rāmabhadrācāryaḥ IAST, в миру Гиридхар Мишра, род. 14 января 1950) — индуистский духовный учитель, религиозный деятель, учёный — санскритолог полиглот, поэт, комментатор священных текстов, философ, композитор, певец, сценарист и исполнитель традиционной катхи из г. Читракут, Индия. С 1988 года занимает пост одного из Джагадгуру Раманандачарьев (патриархов религиозно-философской школы Рамананда-сампрадаи).

Свами Рамбхадрачарья — основатель и глава Тулси-питха, центра религиозного и социального служения в Читракуте, названного так в честь святого Тулсидаса. Также он является основателем и пожизненным ректором Университета Рамбхадрачарьи для инвалидов (Jagadguru Rambhadracharya Handicapped University), предоставляющего высшее образование исключительно для студентов с ограниченными возможностями, а также располагающего магистратурой/докторантурой. Свами Рамбхадрачарья слеп с двухмесячного возраста, однако в своём обучении или творчестве никогда не использовал шрифт Брайля и подобные вспомогательные средства.

Свами Рамбхадрачарья владеет 22 языками, пишет стихи и прозу на санскрите, хинди, авадхи, майтхили, и нескольких других языках. Его перу принадлежит более 90 книг и 50 рукописей, включая комментарий на поэму Тулсидаса «Рамачаритманаса» (на хинди), санскритский стихотворный комментарий на Аштадхьяи, санскритский комментарий на Прастханатрайю и четыре эпические поэмы (в числе которых поэма Аштавакра). Будучи одним из лучших в Индии специалистов в области творчества Тулсидаса, он опубликовал научное критическое издание поэмы Шри Рамачаритманас. Свами Рамбхадрачарья — популярный рассказчик «Рамаяны» и «Бхагаватам». Его программы регулярно проходят в различных городах Индии и за рубежом, а также транслируются по телевизионным каналам Sanskar TV и Sanatan TV.

В 2015 году награждён второй по высоте гражданской наградой Индии Падма Вибхушан[1][2].

Напишите отзыв о статье "Рамбхадрачарья Свами"



Примечания

  1. [pib.nic.in/newsite/erelease.aspx?relid=114952 Padma Awards 2015] (англ.). ПИБ Индии[en] (25 January 2015). Проверено 31 января 2015.
  2. Bharti Jain. [timesofindia.indiatimes.com/india/Advani-Amitabh-Bachchan-Dilip-Kumar-get-Padma-Vibhushan/articleshow/46014726.cms Advani, Amitabh Bachchan, Dilip Kumar get Padma Vibhushan] (англ.). The Times of India (25 January 2015). Проверено 31 января 2015.


Отрывок, характеризующий Рамбхадрачарья Свами



Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.