Сваргароханапарва

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сваргароханикапарва»)
Перейти к: навигация, поиск

Статья по тематике
Индуизм

История · Пантеон

Вайшнавизм  · Шиваизм  ·
Шактизм  · Смартизм

Дхарма · Артха · Кама
Мокша · Карма · Сансара
Йога · Бхакти · Майя
Пуджа · Мандир · Киртан

Веды · Упанишады
Рамаяна · Махабхарата
Бхагавадгита · Пураны
другие

Родственные темы

Индуизм по странам · Календарь · Праздники · Креационизм · Монотеизм · Атеизм · Обращение в индуизм · Аюрведа · Джьотиша

Портал «Индуизм»

Сваргароханапарва (санскр. स्वर्गारोहणपर्व, «Книга о восхождении на небеса») — восемнадцатая, заключительная, книга «Махабхараты». Состоит из 194 двустиший (5 глав по критическому изданию в Пуне). «Сваргароханапарва» рассказывает о посмертной участи Пандавов и их двоюродных братьев Кауравов.





Обзор по главам

Глава 1

Вайшампаяна продолжает рассказывать Джанамеджае о судьбе Пандавов. Попав на третье небо, царь Юдхиштхира видит там благоденствующего Дурьодхану и возмущается этим. Нарада пытается его успокоить словами о том, что на небесах не место распрям, но Юдхиштхира настаивает на встрече со своими родственниками и союзниками.

Глава 2

Боги велят посланцу небес отвести Юдхиштхиру к его близким. Спутники шествуют по ужасающим и отвратительным местам, полным испытывающих адские муки грешников. Юдхиштхира выражает недоумение из-за несоответствия обстановки своим ожиданиям, на что посланец богов предлагает ему повернуть назад. Понуждаемый невыносимым смрадом владыка Пандавов соглашается, но его останавливают незнакомые голоса, которые просят его облегчить участь страдальцев своим присутствием. Когда Юдхиштхира узнаёт, что голоса принадлежат тем, кого он искал, то в гневе порицает богов и отсылает их посланца.

Глава 3

Тотчас же к Юдхиштхире являются боги во главе с Индрой, адские видения преображаются в райскую обстановку, зловоние сменяется чистым ароматом. Царь богов хвалит владыку Пандавов и объясняет ему, что грешники сначала наслаждаются небом, а после исчерпания своей благой кармы следуют в ад, тогда как праведники попадают на небеса после очищающего пребывания в Нараке. Поскольку Пандавы теперь освободились от греха, они обрели подобающее место на небесах. Отец Юдхиштхиры бог Дхарма сообщает, что это он трижды устроил испытания своему сыну: первый раз — с дощечками для добывания огня, — второй раз в обличье собаки — и третий раз — в аду. Поскольку Юдхиштхира с честью выдержал все испытания, ему надлежит обрести нетленные миры. Окунувшись в воды небесной Ганги, Юдхиштхира освобождается от человеческого естества, печали, тревог и страданий.

Глава 4

Юдхиштхира встречается с Кришной, Пандавами, Карной и Драупади. Индра показывает ему также Абхиманью, Бхишму, Дрону, вришнийцев, андхаков и других царей и воинов рядом с небожителями.

Глава 5

Джанамеджая спрашивает у Вайшампаяны о стезе Дхритараштры, Вираты, Друпады, Джаятсены, Шакуни, Джаядратхи, Гхатоткачи и других воинов после исчерпания их кармы. Вайшампаяна рассказывает, что каждый из участников событий, описанных в Махабхарате, соединился с одним из сонмов небожителей и богов: Дхритараштра обрёл миры Куберы, Панду отправился в обитель Индры, Дрона соединился с Брихаспати, Карна — с Сурьей, Видура и Юдхиштхира — с Дхармой.

Уграшравас говорит, что рассказ Вайшампаяны вызвал у царя Джанамеджаи небывалое изумление. Жрецы завершили обряд змеиного жертвоприношения, и брахман Астика остался доволен тем, что спас змеев. Ублажив брахманов, Джанамеджая отпустил их и вернулся в Хастинапур. Завершая повествование, Уграшравас объясняет ценность Махабхараты, сравнимой с Ведами. Он говорит, что дхарма вечна, а счастье и горе преходящи; джива также вечна, изменчивы лишь условия её существования. По словам Уграшраваса, читающий в состоянии сосредоточения вслух Махабхарату придёт к высочайшему совершенству.

Так завершается Махабхарата.

Напишите отзыв о статье "Сваргароханапарва"

Ссылки

  • [www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs18001.htm Полный текст Сваргароханапарвы]  (санскрит)
  • [www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o317 Махабхарата. Заключительные книги XV–XVIII: Ашрамавасикапарва, или Книга о жизни в обители; Маусалапарва, или Книга о побоище палицами; Махапрастханикапарва, или Книга о великом исходе; Сваргароханапарва, или Книга о восхождении на небеса / С. Л. Невелева, Я. В. Васильков: перевод, статьи и комментарий] / Ответственный редактор И. М.Стеблин-Каменский. — Санкт-Петербург: «Наука», 2005. — 236 с. — (Литературные памятники). — 2000 экз. — ISBN 5-02-027034-2.
  • [www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=s71&gl= Махабхарата IV. Беседа Маркандеи (Эпизоды из книги III, XIV, книги: XI, XVII, XVIII)]. — Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1958. — 676 с. — 1000 экз.

Отрывок, характеризующий Сваргароханапарва

И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?