Свасьян, Карен Араевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Каре́н Ара́евич Свасья́н (арм. Կարեն Սվասյան, 2 января 1948, Тбилиси, Грузинская ССР, СССР) — советский и армянский философ (специалист по истории философии, культурологии и теории познания), историк культуры, литературовед, переводчик и антропософ.





Биографические сведения

В 1954—1965 учился в средней школе в г. Ереване.

С 1965 по 1970 изучал философию, а также английскую и французскую филологию на филологическом факультете Ереванского государственного университета.

С 1971 по 1993 являлся младшим, а затем старшим и ведущим научным сотрудником Института философии и права АН Армянской ССР.

В 1978 становится кандидатом философских наук («Эстетическая сущность интуитивной философии А. Бергсона»), в 1981 — доктором философских наук [www.philosophy.ru/library/katr/svas/svas-sym.html («Проблема символа в современной философии»)].

В 1985 становится профессором Ереванского университета.

В 1997 году приглашённый профессор Инсбрукского Университета (летний семестр) на факультетах философии и славистики (курсы по теории познания, теории символа и литературного перевода).

С 1993 по настоящее время живет в Базеле, Швейцария, в качестве свободного писателя и доцента. Выступает с лекциями в Швейцарии, Германии, Австрии, Франции и России. Пишет в основном на русском и немецком языках.

Впервые получил широкую известность в качестве составителя, редактора и одного из переводчиков двухтомного собр. соч. Ф. Ницше, вышедшего в России впервые после революции в серии «Литературные памятники» (М., 1990), и автора примечаний и комментариев к этому изданию. Автор книги [vip.km.ru/literature/?id=34116 «Становление европейской науки»] (Ереван, 1990). Переводчик и автор комментариев книги О. Шпенглера [yanko.lib.ru/books/cultur/spengler=zakat-1=ann.htm «Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории»] (т. 1. М.,1993, т. 2. М., 1998). Переводчик [www.stosvet.net/11/svasyan/ «Сонетов к Орфею»] Р. М. Рильке.

Награды

  • Лауреат премии имени Гумбольдта (1994).
  • Первое место в [iph.ras.ru/news.htm?id=174 конкурсе философских сочинений] [iph.ras.ru/ Института Философии РАН] (2009).

Философия

Для философских воззрений К. А. Свасьяна характерна их соотнесенность с историей философии и культуры, с одной стороны, и с философско-антропологической проблематикой, с другой. Сама история философия рассматривается при этом как история судеб сознания, но не в гегелевско-феноменологическом аспекте сознания вообще, а скорее в смысле некоей последовательно и на более высоком, духовном, уровне продолженной естественной истории творения Геккеля. Понятая так, философия, от досократиков и Платона до Гартмана, Штирнера и Ницше, имеет целью не осмысление мира, а — через последнее — самооткровение и саморазвитие человеческой индивидуальности. Если венцом творения в смысле эволюционной теории является человек как биологическая особь, то неизбежно встает вопрос о венце творения в человеке как таковом. Этот вопрос: чтó в самом человеке кульминирует собственно человеческое, как собственно человеческое кульминирует чисто природное? — указывает единственно на мышление. Мышление есть (духовно) высшее в человеке, подобно тому как (биологический) человек есть высшее в природе. История философии примыкает в этом смысле к истории творения и продолжает её. Это значит: если эволюционная теория (тематически) принадлежит к истории философии, то лишь потому, что и история философии в свою очередь принадлежит (онтологически) к эволюции как наивысшая и совершенная ступень её. В продолженной таким образом и выведенной в духовное антропогении: человек как высший член природы, мышление как высший член человека, решающим оказывается последний вопрос, где антропогенез естественной истории Геккеля, переросший в пневматогенез истории философии как таковой, корректируется и потенцируется в абсолютном индивидуализме Макса Штирнера: Если мышление есть высшее в человеке, то путь эволюции после Штирнера, для которого человек — это либо пустое слово, либо конкретный имярек, заостряется в вопрос: Чье мышление? Ответ имманентен решению центральной проблемы истории философии от Парменида до Сартра: мышление философа, который сумел бы преодолеть hiatus между мышлением и бытием, между эссенцией и экзистенцией, между тем, что он мыслит, и тем, что он есть. Поиск такого философа, определяющий весь круг философских интересов К. А. Свасьяна, привел его, после долгих блужданий по историко-философскому пространству (основные этапы: Гераклит, Платон, Аристотель, Ориген, неоплатонизм, Абеляр, Фома, Декарт, Лейбниц, Кант, немецкий идеализм, Штирнер, Гартман, Ницше, Гуссерль), к мировоззрению Рудольфа Штейнера, в котором его «философская» судьба совпала с его «частной» судьбой. На русском языке эта проблематика нашла своё наиболее прегнантное выражение в статье К. А. Свасьяна «Антропософия», написанной им для Философской энциклопедии.[1]

Библиография (выборочная)

на русском языке

  • Эстетическая сущность интуитивной философии А. Бергсона. — Ереван, изд. АН АрмССР, 1978.
  • [www.philosophy.ru/library/katr/svas/svas-sym.html Проблема символа в современной философии]. — Ереван, изд. АН АрмССР 1981. Переизд.: М.: Академический проект, 2010. — ISBN 978-5-8291-1227-1.
  • Голоса безмолвия. [www.stosvet.net/11/svasyan/ Рильке], Валери, Блок, Чаренц, Нарекаци, Гете. — Ереван, 1984.
  • [www.psylib.ukrweb.net/books/svask01/index.htm Феноменологическое познание. Пропедевтика и критика]. — Ереван, изд.АН АрмССР, 1987. Переизд.: М.: Академический проект, 2010. — ISBN 978-5-8291-1229-5.
  • [www.in-stn.com/books/evidentis/filosofskoe-mirovozzrenie-gyote-5-94610-006-8.html Философское мировоззрение Гёте]. — Ереван, изд. АН АрмССР, 1983. 2-е изд.: М., 2001. 4-е изд.:  Evidentis.— М., 2001. ISBN 5-94610-006-8
  • Человек как творение и творец культуры // ВФ. — № 6. — 1987.
  • Судьба математики в истории познания Нового времени // ВФ. — № 12. — 1989.
  • Философия символических форм Э. Кассирера. Критический анализ. — Ереван, изд. АН АрмССР, 1989. Переизд.: М.: Академический проект, 2010. — ISBN 978-5-8291-1263-9.
  • Иоганн Вольфганг Гёте. — М., Мысль, 1989. — (Мыслители прошлого).
  • [www.nietzsche.ru/biograf/analiz/svasian/?curPos=1 Фридрих Ницше: Мученик познания // Фридрих Ницше. Соч. в 2 т. Т.1. — М., 1990 (Вступительная статья)].
  • [yanko.lib.ru/books/cultur/spengler=zakat-1=ann.htm#_Toc101871466 Освальд Шпенглер и его реквием по Западу // Освальд Шпенглер: Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. Т.1. — М., 1993 (Вступительная статья)].
  • Ницше, или как становятся Богом. Две вариации на одну судьбу. — Ереван, 1999.
  • [old.russ.ru/authors/svasian.html Загадка истории философии // Русский журнал, 2002]
  • [www.in-stn.com/books/evidentis/stanovlenie-evropejskoj-nauki-5-94610-009-2.html Становление европейской науки]. — Ереван, 1990. 2-е изд.: Evidentis — М., 2002. ISBN 5-94610-009-2
  • [www.in-stn.com/books/evidentis/evropa-dva-nekrologa-5-94610-020-3.html Европа. Два некролога]. — М., 2003. ISBN 5-94610-020-3
  • [www.credonew.ru/credonew/04_05/1.htm О конце истории философии, 2005].
  • [www.in-stn.com/books/evidentis/rastozhdestvlenija-5-94610-040-8.html Растождествления], Evidentis. — М., 2006. ISBN 5-94610-040-8
  • [www.in-stn.com/books/evidentis/chelovek-v-labirinte-identichnostej-5-94610-045-9.html Человек в лабиринте идентичностей], Evidentis. — М., 2009. ISBN 5-94610-045-9
  • [www.in-stn.com/books/avt-center/sonety-k-orfeju-5-94610-050-5.html Р.М. Рильке Сонеты к Орфею в переводе К.А. Свасьяна], Отдельное издание. Evidentis, АВТ Центр. — М., 2012. ISBN 5-94610-050-5
  • [www.in-stn.com/books/avt-center/no-eshche-noch.html ... но ещё ночь], Evidentis, АВТ Центр. — М., 2013. ISBN 978-5-94610-051-9
  • Очерк философии в самоизложении, Институт общегуманитарных исследований. — М., 2015. ISBN 978-5-88230-346-3

на немецком языке

  • Geträumt oder gewollt? Zwölf Skizzen über die Schweiz. Verlag für Anthroposophie, Dornach 2014, ISBN 978-3-03769-050-5
  • Zur Geschichte der Zukunft. Drei Essays. Verlag für Anthroposophie, Dornach 2009, ISBN 978-3-03769-019-2
  • Aufgearbeitete Anthroposophie. Eine Geisterfahrt, Verlag am Goetheanum, Dornach 2007; 2. erweiterte Aufl.: Dornach 2008, ISBN 978-3-7235-1324-8
  • Rudolf Steiner. Ein Kommender, Verlag am Goetheanum, Dornach 2005, ISBN 3-7235-1259-3
  • Anthroposophische Heilpädagogik. Zur Geschichte eines Neuanfangs, Verlag am Goetheanum, Dornach 2004, ISBN 3-7235-1206-2
  • (als Herausgeber) Louis M. I. Werbeck: Die Gegner Rudolf Steiners und der Anthroposophie, durch sich selbst widerlegt, Forum für Geisteswissenschaft, Wallisellen 2003.
  • Was ist Anthroposophie?, Verlag am Goetheanum, Dornach 2001, ISBN 3-7235-1115-5 [www.anthromedia.net/uploads/media/Swassjan_Karen_-_Was_ist_Anthroposophie.pdf Textauszug] (PDF)
  • Das Schicksal heisst: Goethe, Rudolf Geering Verlag, Dornach 1999, ISBN 3-7235-1048-5
  • (als Herausgeber) Karl Ballmer: Umrisse einer Christologie der Geisteswissenschaft. Texte und Briefe, Rudolf Geering Verlag, Dornach 1999, ISBN 3-7235-1072-8
  • Der Untergang eines Abendländers. Oswald Spengler und sein Requiem auf Europa, Heinrich Verlag, Berlin 1998, ISBN 3-932458-08-7
  • (als Herausgeber) Max Stirner: Das unwahre Prinzip unserer Erziehung. Einleitung von Willy Storrer, Nachwort von Karen Swassjan, Rudolf Geering Verlag, Dornach 1997, ISBN 3-7235-0983-5
  • Urphänomene II. Die Zerstörung der Kultur: 1. Streiflichter / 2. Lichtblicke, 2 Bände, Rudolf Geering Verlag, Dornach 1996/1998, ISBN 3-7235-0938-X / ISBN 3-7235-0942-8
  • Urphänomene I. Die Überwindung der Philosophie / Die Umwandlung der Theosophie / Die Erschaffung der Anthroposophie, 3 Bände, Rudolf Geering Verlag, Dornach 1995, ISBN 3-7235-0975-4
  • Nietzsche — Versuch einer Gottwerdung. Zwei Variationen über ein Schicksal, Verlag am Goetheanum, Dornach 1994, ISBN 3-7235-0767-0
  • Die Karl-Ballmer-Probe. Mit zwei Aufsätzen von Karl Ballmer (Co-Autor), [www.edition-lgc.de/ Edition LGC], Siegen/Sancey le Grand 1994, ISBN 3-930964-80-5
  • Das Abendmahl des Menschen. Zum hundertsten Geburtstag der ‚Philosophie der Freiheit‘, Verlag am Goetheanum, Dornach 1993, ISBN 3-7235-0710-7
  • Unterwegs nach Damaskus. Zur geistigen Situation zwischen Ost und West, Verlag Urachhaus, Stuttgart 1993, ISBN 3-87838-967-1

на английском языке

  • The Ultimate Communion of Mankind: A Celebration of Rudolf Steiner’s Book «The Philosophy of Freedom», ISBN 0-904693-82-1

Напишите отзыв о статье "Свасьян, Карен Араевич"

Ссылки

  • [www.geisteswissenschaft.net Веб-сайт «Forum für Geisteswissenschaft» на немецком языке, посвященный К. А. Свасьяну]
  • [www.rvb.ru/swassjan/ www.rvb.ru/swassjan Русская виртуальная библиотека с выбором сочинений К. А. Свасьяна]
  • [vip.km.ru/literature/?a=8662 "Литературный канал " с выбором сочинений К. А. Свасьяна]
  • [web.archive.org/web/20070429221505/www.expert.ru/printissues/expert/2007/14/interview_svasyan/ Интервью веб-журналу «Эксперт online 2.0»]
  • [www.karenswassjan.com/Interviews_orientation.htm «Ориентация на Запад есть ориентация на безумие», газета «Новое время», 2 сентября, 2000 г.] (недоступная ссылка с 21-05-2013 (3992 дня) — историякопия)
  • [www.karenswassjan.com/Interviews_credo.htm Интервью теоретическому журналу «Credo New», N4, 2005] (недоступная ссылка с 21-05-2013 (3992 дня) — историякопия)
  • [www.karenswassjan.com/Interviews_openarmenia.htm Онлайн интервью для Open Armenia Forum, 4 августа, 2005] (недоступная ссылка с 21-05-2013 (3992 дня) — историякопия)
  • [www.karenswassjan.com/Interviews_nietzsche_ru.htm Интервью сайту Nietzsche.ru] (недоступная ссылка с 21-05-2013 (3992 дня) — историякопия)
  • «[seance.ru/blog/faust-swassjan/ Фауст (посмертное)]» — статья в журнале «Сеанс»
  • [www.in-stn.com/books/karen-araevich-svasjan.html Коллекция книг К.А.Свасьяна, труды философа и переводы]

Примечания

  1. Источник: П. В. Алексеев: Философы России XIX—XX столетий. Биографии, идеи, труды. Москва 2002, стр. 858—859. — (Воспроизводится с согласия автора статьи.)

Отрывок, характеризующий Свасьян, Карен Араевич

– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.


Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)