Свати

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Свати (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Свати
Самоназвание:

Siswati

Страны:

Свазиленд, ЮАР

Регионы:

В ЮАР — главным образом Мпумаланга

Официальный статус:

Свазиленд, ЮАР

Регулирующая организация:

Совет по языку свати (в Свазиленде); Отдел образования правительства провинции Мпумаланга (в ЮАР)

Общее число говорящих:

1 706 924 [1]

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезская макросемья Бенуэ-конголезская семья

Бантоидная ветвь
Группа банту
Зона S
Группа нгуни
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

сва 584

ISO 639-1:

ss

ISO 639-2:

ssw

ISO 639-3:

ssw

См. также: Проект:Лингвистика

Сва́ти (сисвати, свази) — язык группы нгуни семьи банту, распространённый в Свазиленде, ЮАР, отчасти в Мозамбике. Близкородственен языкам зулу, коса и ндебеле, является официальным в ЮАР и Свазиленде.

Язык свати, в отличие от зулу и коса, относится к так называемой подгруппе текела группы нгуни. Отличительная особенность этой подгруппы — отсутствие перехода t в z в определённых условиях (в частности, перед i). Это можно видеть и в названии языка: свати — это самоназвание, а слово свази, употребляемое как название народа (и иногда как название языка), является зулусским (зулу относится к подгруппе зунда, где переход tz осуществился; ср. свати: Siswati, зулу isiSwazi 'язык свати').

Свати является официальным языком Свазиленда и ЮАР, на нём ведётся школьное обучение, теле- и радиотрансляции (в ЮАР действует радиостания Ligwalagwala FM).

Активное языковое строительство началось после предоставления Свазиленду независимости, а в ЮАР — после создания бантустана КаНгване на племенных землях свази, где свати был также объявлен официальным языком; одна из сильнейших тенденций в развитии литературного свати — отграничение его от других родственных языков, в первую очередь от преобладающего зулу.





Лингвистическая характеристика

Письменность

Используется письменность на основе латиницы.

Фонологические сведения

Слог

Морфология

Морфологический тип языка

Состав и характер морфологических категорий

Существительные (libito) состоят из двух частей — префикса (sicalo) и корня (umsuka). В зависимости от префикса существительное относится к одному из классов, которые можно для удобства пронумеровать.

Класс Ед. ч. Мн. ч.
1/2 um(u)-1 ba-, be-
1a/2b Ø- bo-
3/4 um(u)-1 imi-
5/6 li- ema-
7/8 s(i)-² t(i)-²
9/10 iN-³ tiN-³
11/10 lu-, lw-
14 bu-, b-, tj-
15 ku-


Основные способы словообразования

Синтаксис

Структура предложения

Генетическая и ареальная характеристика лексики

Сведения о диалектах

Диалектные группы, распространенные в Свазиленде, включают четыре диалекта, соответствующие административным районам.

Пример текста на свати

Bonkhe bantfu batalwa bakhululekile balingana ngalokufananako ngesitfunti nangemalungelo. Baphiwe ingcondvo nekucondza kanye nanembeza ngakoke bafanele batiphatse nekutsi baphatse nalabanye ngemoya webuzalwane.

Библиография

Напишите отзыв о статье "Свати"

Примечания

  1. По данным [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ssw Ethnologue]

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на языке свати
«Likhasi Lelikhulu»

В Викисловаре список слов языка свати содержится в категории «Свати»
В Викисловаре есть статья «свати»
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ssw Ethnologue] о свати
  • [www.salanguages.com/siswati/index.htm Страница о свати] с руководством по произношению и ссылками на другие ресурсы  (англ.)
  • [www.sediba.org.za/pebble.asp?id=1&Culture=siswati&t=167&translated=false&home=true Страницы о народе свази] на портале Batho (на свати)

Отрывок, характеризующий Свати

С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.