Должанский городской совет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Должанский городской совет
Довжанська міська рада
Герб
Флаг
Страна

Украина Украина

Статус

горсовет

Административный центр

Должанск

Крупнейшие города

Вознесеновка / Червонопартизанск

Глава

Сухачев Андрей Валерьевич

Официальный язык

украинский, русский

Население (2015)

96 598[1]

Часовой пояс

GMT +3

Телефонный код

+380 6444

Почтовые индексы

94000 — 94099

Интернет-домен

lg.ua

Код автом. номеров

ВВ/13

[www.svk-portal.su/ru/ Официальный сайт]

Должанский горсовет (укр. Довжанська міська рада, до 2016 года — Свердловский городской совет) — городской совет с центром в городе областного значения Должанск. Должанскому городскому совету подчинены: один город районного значения Вознесеновка / Червонопартизанск, 5 поселков городского типа, 2 села и 5 поселков. Население: 110,1 тыс. лиц (2006)



Населенные пункты

Медвежьевский / Володарский поселковый совет

Кундрючьевский / Калининский поселковый совет

Дубовский / Комсомольский поселковый совет

Вальяновский / Ленинский поселковый совет

Шахтёрский поселковый совет

Напишите отзыв о статье "Должанский городской совет"

Примечания

  1. [gkslg.info/files/chisl_1115.pdf Численность населения по состоянию на 1 декабря 2015 года по Луганской Народной Республике]

Отрывок, характеризующий Должанский городской совет

Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.