Святой Павел (Микеланджело)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Микеланджело
Святой Павел. ок. 1501—04 гг.
итал. San Paolo
мрамор. Высота 124 см
Сиенский собор, Сиена
К:Скульптуры 1501 года

«Святой Павел» (итал. San Paolo) — одна из четырех мраморных статуй, созданных Микеланджело ок. 1501 −1504 гг для алтаря Пикколомини Сиенского собора [а]. По мнению Герберта фон Айнема, эта статуя — возможный автопортрет самого скульптора в молодости, тогда как Павел на фреске «Обращение Павла» — его портрет в старости[1].





История создания

Договор на создание пятнадцати статуй для украшения капеллы Пикколомини в Сиенском соборе Микеланджело заключил с кардиналом Франческо Пикколомини за несколько месяцев до договора на «Давида»[2]. По условиям договора Микеланджело должен был сваять статуи за три года и получить за это 500 дукатов[3]. К 1504 году были готовы четыре статуи алтаря[4].

Лоуренс Дженкенс, профессор Новоорлеанского университета[5], отметил, что это было достаточно крупный заказ на то время, однако он не получил достаточного внимания искусствоведов[3]. Ни Вазари, ни Кондиви не упоминают об этих работах Микеланджело. Дженкенс считает, что Микеланджело сам мог относиться к этим работам как результатам юности и спешки[3].

Описание

Статуя изображает апостола Павла, правая рука которого лежит свободно вдоль тела, а левая согнута в локте и придерживает намотанную на неё одежду. Правое плечо святого чуть опущено, а левая нога выставлена вперед. Брови Павла нахмурены, будто он смотрит на солнце. У апостола вьющиеся волосы и длинная кудрявая борода.

Уильям Уоллес писал, что «экспрессионистические поза и драпировка» статуи «Святого Павла» нашли своё дальнейшее продолжение в скульптуре «Святой Матфей»[6].

Скульптура расположена на нижнем ярусе алтаря, справа.

Образ в искусстве

Это заказ вскользь упоминается в биографическом романе Карела Шульца «Камень и боль» (1943)[7]. В произведении Ирвинга Стоуна «Муки и радости» (1961) скульптуры алтаря описаны как «полностью одетые фигуры … размещенные в темных нишах, где они будут как застывшие картины»[8].

Напишите отзыв о статье "Святой Павел (Микеланджело)"

Примечания

а. ^ Сам алтарь был заказан Андреа Бреньо (итал. Andrea Bregno) в начале 1480-х годов[3]

Ссылки

  1. Einem, 1973, с. 183.
  2. Роллан, 1992, с. 97.
  3. 1 2 3 4 A. Lawrence Jenkens. [www.jstor.org/pss/3100553 Michelangelo, the Piccolomini and Cardinal Francesco's chapel in Siena Cathedral]. — 2002. — Т. 144, вып. 1197. — С. 752.  (англ.)
  4. Эрпель, 1990, с. 13.
  5. [finearts.uno.edu/lawrencejenkensfaculty.html Lawrence Jenkens] (англ.). finearts.uno.edu. [www.webcitation.org/6BCo6wacp Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  6. Wallace, 2010, с. 19.
  7. Шульц, 2007, с. 586 —587.
  8. Irving Stone. [www.scribd.com/monique8010/d/9990281-The-Agony-and-the-EcstasyAgonie-Si-Extaz-Viata-Lui-Michelangelo-BuonarrotiIrving-Stone The Agony and the Ecstasy] (англ.) 390. www.scribd.com. — «(…)All the marbles have to be fully clothed; they must go into dark niches where they will be seen only as rigid still lifes. How can I tie up three whole years of my life filling Bregno's highly decorated altar with more decorations?»  Проверено 24 червня 2012. [www.webcitation.org/69kUTUISD Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].

Источники

  • Вазари Д. Жизнеописания прославленных живописцев, скульпторов и архитекторов = итал. Le Vite de’piu eccelenti Pittori, Scultori e Architetti. — К.: Искусство, 1970. — С. 296 —429, 497 —507. — 520 с.  (укр.)
  • Микеланджело. Поэзия. Письма. Суждения современников / сост. В. Н. Гращенков. — М.: Искусство, 1983. — 451 с.
  • Эрпель Фриц. Микеланджело / Пер. с нем. Сергея Данильченко. — Берлин: Хеншель, 1990. — 72 с. — ISBN 3-362-00044-4.
  • Шульц К. Камень и боль: роман. — М.: Эксмо, 2007. — 688 с. — ISBN 5-699-20485-7.
  • Eric Scigliano. Michelangelo's Mountain: The Quest For Perfection In The Marble Quarries Of Carrara. — Simon and Schuster, 2005. — 352 с.  (англ.)
  • Роллан Р. Жизнь Микеланджело // Жизни великих людей: Пер. с франц. В. Курелла. — М.: Известия, 1992. — С. 71 —197. — ISBN 5-206-00351-4.  (рус.)
  • Herbert von Einem; Ronald Taylor. Michelangelo = нем. Michelangelo (1959). — London: Methuen&Co Ltd, 1973. — 329 с.  (англ.)* William Wallace. The Treasures of Michelangelo. — Andre Deutsch, 2010. — ISBN 978-0-233-00253-8.  (англ.)

Отрывок, характеризующий Святой Павел (Микеланджело)

– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.