Блейш, Себастьян
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Проверить на соответствие критериям взвешенности изложения. Возможно, содержание данной статьи нарушает принцип взвешенного изложения, представляя малозначимые мнения и факты так же, как и более важные, либо уделяет слишком много места описанию какого-то одного аспекта темы в ущерб другим, не менее существенным. Пожалуйста, улучшите её в соответствии с правилами написания статей. На странице обсуждения должны быть подробности.
|
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 14 января 2015 года. |
Себастья́н ((нем. Sebastian Bleisch, настоящее имя Норберт Блейш; род. 10 июня 1957, Шверин) — немецкий писатель и режиссёр гомосексуальной порнографии.
Дебютировал как прозаик, опубликовал романы «Потеря контроля» (нем. Kontrollverlust; Росток, 1988, покетбук — Мюнхен, 1989, издательство Бертельсманн), «Лорд Мюль» (нем. Lord Müll; Росток, 1990), «Четвёртая Германия» (нем. Viertes Deutschland; Франкфурт-на-Майне, 1992, издательство Зуркамп, поощрительная премия имени Альфреда Дёблина).
В 1990 г. начал заведовать школьным видеоклубом в Шверине, снимая вместе со школьниками любительское видео экспериментального, некоммерческого плана. Съёмка быстро приняла эротический характер, и Бляйш послал нарезку из наиболее откровенных эпизодов в дюссельдорфскую студию GERO, являющуюся самым большим дистрибьютором гей-порно в Европе. Студия предложила ему контракт на условиях 7000 немецких марок за каждый 60-минутный фильм при условии появления пяти новых моделей в каждом фильме.
16 сентября 1996 г. Блейш был арестован во время съёмки очередного фильма и 20 мая 1997 г. приговорён к двум с половиной годам лишения свободы за участие в его фильмах подростков, которым ещё не исполнилось 16 лет. Делу Блейша была посвящена книга двух немецких журналистов, названная «Оскар Уайлд из Шверина» (нем. Der Oscar Wilde von Schwerin).
Неполная фильмография
- Die Knabenburg (Замок мальчиков) — первый коммерческий фильм Блейша, выпущенный в 1991 году.
- Pfadfinderschlacht (Битва бойскаутов)
- Blumenbengel (Цветочные проказники)
- Die Boys vom Bahnhof (Мальчики с вокзала)
- Boy-Kidnapping (Похищение мальчика)
- Steinzeitbengel (Проказники из каменного века)
- Sperma Service
- Rembrandt Jr. (Рембрандт-младший)
- New Golden Boys № 51, 52, 53, 55, 57, 59, 61, 62, 78 (Новые Золотые мальчики)
Напишите отзыв о статье "Блейш, Себастьян"
Литература
- Frank Goyke, Andreas Schmidt. Der Oscar Wilde von Schwerin. Chronik der Pornoaffäre Sebastian Bleisch. — Schwarzkopf und Schwarzkopf Verlag, Berlin 1998. ISBN 3-89602-145-1
Ссылки
- [bleisch.person.dk Сайт поклонника фильмов Себастьяна Блейша]
Отрывок, характеризующий Блейш, Себастьян
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.