Гомес, Себастьян

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Себастьян Гомес»)
Перейти к: навигация, поиск
Себастьян Гомес
Общая информация
Полное имя Себастьян Гомес Перес
Родился
Гражданство
Рост 176 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Андорра
Карьера
Клубная карьера*
2003—2007 Санта-Колома
2007—2009 Ранжерс
2009—2012 Сан-Жулиа
2012—н.в. Андорра 98 (12)
Национальная сборная**
2008—н.в. Андорра 27 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 6 марта 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 6 марта 2016.

Себастья́н Го́мес Пе́рес (кат. Sebastián Gómez Pérez; 1 ноября 1983, Монтевидео, Уругвай) — андоррский футболист, нападающий клуба «Андорра» (Андорра-ла-Велья) и национальной сборной Андорры.

С 2003 года по 2007 год выступал за «Санта-Колому», вместе с которой становился чемпионом Андорры и четырежды обладателем Кубка Андорры. После перешёл в «Ранжерс», а затем в клуб «Сан-Жулиа», составе которого дважды становился обладателем Кубка, а также Суперкубка Андорры. С 2012 года — игрок клуба «Андорра».

С 2008 года выступает за национальную сборную Андорры, на данный момент провёл за неё 27 матчей.





Биография

Клубная карьера

Начал профессиональную карьеру в 2003 году в андорранской команде «Санта-Колома», которая выступала в чемпионате Андорры. В августе 2003 года сыграл в одном матче против датского «Эсбьерга», в рамках предварительного раунда Кубка УЕФА[1]. В сезоне 2003/04 «Санта-Колома» сделала золотой дубль, выиграв чемпионат и Кубок Андорры. В следующем сезоне 2004/05 команда в чемпионате стала обладателем бронзовых медалей, пропустив вперёд «Ранжерс» и «Сан-Жулиа», также клуб стал обладателем Кубка Андорры.

В сезоне 2005/06 «Санта-Колома» повторила достижение предыдущего сезона, завоевав в национальном первенстве бронзовые награды и выиграв Кубок Андорры. В своём последнем сезоне 2006/07 в команде он стал обладателем серебряных наград в чемпионате, его клуб уступил лишь «Ранжерсу». В Кубке Андорры «Санта-Колома» вновь одержала победу.

Летом 2007 года перешёл в клуб «Ранжерс». В команде играл под 17 номером[2]. В июне 2007 года сыграл в двух матчах первого квалификационного раунда Лига чемпионов против молдавского «Шерифа» (5:0 по сумме двух матчей). В первом выездном матче (2:0)[3], Гомес вышел на 71 минуте вместо Виктора Морейры. В ответном матче (0:3)[4], Гомес отыграл все 90 минут. В сезоне 2007/08 «Ранжерс» занял 3 место в чемпионате, уступив «Сан-Жулии» и «Санта-Коломе». В сезоне 2008/09 «Ранжерс» занял последнее 8 место в чемпионате и вылетел во второй по значимости дивизион Андорры.

Летом 2009 года стал игроком клуба «Сан-Жулиа», взяв себе 16 номер[5]. В сезоне 2009/10 клуб завоевал бронзовые медали чемпионата Андорры, уступив «Унио Эспортива Санта-Колома» и «Санта-Коломе», и завоевал Кубок Андорры. В июле 2010 года сыграл в двух проигранных матчах против финской МюПа-47, в рамках второго квалификационного раунда Лига Европы, общий счёт (8:0)[6]. В первом матче он получил жёлтую карточку[7].

В сезоне 2010/11 «Сан-Жулиа» стала серебряным призёром чемпионата, уступив лишь «Санта-Коломе», в Кубке Андорры клуб также стал победителем[8]. В июле 2011 года сыграл в двух матчах второго квалификационного раунда Лиги Европы, в котором клуб уступил израильской «Бней Иегуде» (4:0)[9]. В 2011 вместе с командой завоевал Суперкубок Андорры[8]. В сезоне 2011/12 клуб «Сан-Жулиа» в чемпионате занял 4 место, а в Кубке Андорры дошёл до полуфинала.

Летом 2012 года перешёл в команду «Андорра», которая базируется в столице Андорры и выступает в пятом по силе дивизионе Испании.

Карьера в сборной

В 2008 году главный тренер национальной сборной Андорры Давид Родриго начал приглашать его в стан команды карликового государства, когда Гомесу было 25 лет. Сборная Андорры является одним из аутсайдеров мирового футбола[10]. В составе Андорры дебютировал 4 июня 2008 года в товарищеском матче против Азербайджана (1:2)[11], главный тренер выпустил его на поле на 64 минуте, вместо Сержи Морено. В отборочных матчах к чемпионату Европы 2012 сыграл в 9 матчах[12]. В квалификации на чемпионат мира 2014 провёл 6 игр[13].

На данный момент провёл за сборную Андорры 27 матчей.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Гомес, Себастьян"

Примечания

  1. [footballdatabase.eu/football.joueurs.sebastian.gomez-perez.74733.en.html Профиль игрока] (англ.). footballdatabase.eu. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjldworQ Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  2. [weltfussball.de/spieler_profil/sebastian-perez_2/ Профиль игрока] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlfgBrF Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  3. [weltfussball.de/spielbericht/champions-league-qualifikation-2007-2008-1-runde-sheriff-tiraspol-fc-rangers/ Протокол матча «Шериф» — «Ранжерс»] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlgtCmj Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  4. [weltfussball.de/spielbericht/champions-league-qualifikation-2007-2008-1-runde-fc-rangers-sheriff-tiraspol/ Протокол матча «Ранжерс» — «Шериф»] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlhpREt Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  5. [weltfussball.de/spieler_profil/sebastian-gomez/ Профиль игрока] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlidMv7 Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  6. [weltfussball.de/spieler_profil/sebastian-gomez/europa-league-qual-2010-2011/ue-sant-julia/3/ Протоколы игр «Сан-Жулиа» — МюПа-47] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjljRrhI Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  7. [weltfussball.de/spielbericht/europa-league-qual-2010-2011-2-runde-mypa-kouvola-ue-sant-julia/ Протокол матча МюПа-47 — «Сан-Жулиа»] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlkExNN Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  8. 1 2 [us.soccerway.com/players/sebastian-gomez/135813/ Профиль игрока] (англ.). soccerway.com. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gjll64uJ Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  9. [weltfussball.de/spieler_profil/sebastian-gomez/europa-league-qual-2011-2012/ue-sant-julia/3/ Протоколы игр «Сан-Жулиа» — «Бней Иегуда»] (нем.). weltfussball.de. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlmYRuX Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  10. [fifa.com/worldranking/rankingtable/index.html Рейтинг сборных] (англ.). Официальный сайт ФИФА. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GbtjMqxa Архивировано из первоисточника 14 мая 2013].
  11. [ru.eu-football.info/_match.php?id=2931 Протокол матча Андорра — Азербайджан] (рус.). eu-football.info. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjlnLjYO Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  12. [euro.championat.com/football/_euro/160/player/42735.html Список игр в отборочных матчах чемпионата Европы 2012] (рус.). Чемпионат.com. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjloPuQU Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  13. [championat.com/football/_other/415/player/42735.html Список игр в отборочных матчах чемпионата мира 2014] (рус.). Чемпионат.com. Проверено 4 августа 2013.

Ссылки

  • [uefa.com/teamsandplayers/players/player=250019985/profile/index.html Статистика на сайте UEFA.com(рус.)
  • [eu-football.info/_player.php?id=26416 Профиль на сайте eu-football.info(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/sebastian-gomez/profil/spieler/151504 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=41111 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Гомес, Себастьян

Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.