Северноалтайский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Северноалтайский язык
Страны:

Россия

Регионы:

Республика Алтай, Алтайский край

Общее число говорящих:

~10 000

Статус:

неблагополучный

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская ветвь
Горно-алтайская (центрально-восточная) группа
Северноалтайская подгруппа
Письменность:

кириллица

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

atv

См. также: Проект:Лингвистика

Северно-алта́йский язы́к (кумандинско-челканский) — один из двух горно-алтайских языков, язык челканцев и кумандинцев.

Традиционно южно- и северно-алтайский языки считались одним языком — алтайским. Однако согласно современным классификациям тюркских языков они являются двумя разными языками. Ситуацию усложняет то, что некоторые из отдельных южных и северных наречий официально признаны отдельными языками малочисленных народов России (в т.ч. кумандинский и челканский).

По данным переписи 2002 года в России 65 534 человек заявило, что владеет алтайским языком.[1]. По оценкам, из них лишь около 10 тысяч говорит на наречиях северно-алтайского, остальные на южно-алтайском.

В составе северно-алтайского языка выделяются 2 наречия:

На основе культурно-этнографических и некоторых языковых признаков к северно-алтайскому причисляют также тубаларское наречие южно-алтайского языка.

К северно-алтайскому языку также примыкают, представляя собой, по сути, его диалекты, кондомский шорский и нижнечулымский (языки -j-), в отличие от языков -z- мрасского шорского и среднечулымского, входящих в хакасскую диалектную зону.

Северно-алтайские диалекты причисляются к хакасской группе тюркских (хакасско-алтайская подгруппа). Это, однако, сомнительно ввиду интервокального -j- (в хакасских -z-). Вероятно, самостоятельное ответвление тюркских языков -j-.

Письменность на кириллической основе. В 2006 году в Алтайском крае издана азбука кумандинского языка[2].





Напишите отзыв о статье "Северноалтайский язык"

Примечания

  1. [perepis2002.ru/index.html?id=44 Всероссийская перепись населения 2002 года. Том 13. «Коренные малочисленные народы Российской Федерации»]
  2. [www.indigenous.ru/modules.php?name=News&file=print&sid=215 В Алтайском крае издана азбука кумандинского языка. 2006]

См. также

Литература

  • Баскаков Н.А. Алтайский язык. М., 1958.
Словари
  • Тукмачева Л.М., Петрушкова М.Б. Кумандинско-русский словарь. Бийск, 1995.

Ссылки

  • [www.gasu.ru/univer/edu/dep/ff/alt.html Кафедра алтайского языка и литературы] Горно-Алтайского государственного университета
  • [web.archive.org/web/20050526220026/etheo.h10.ru/alto01.htm Алтайский язык в проекте ETHEO] (коротко о грамматике и фонетике, этнические группы)
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=atv Страница Ethnologue для северного алтайского]
  • [www.severcom.ru/nations/item14.html Информация о кумандинцах на сайте Совета Федерации]
  • [www.severcom.ru/nations/item31.html Информация о тубаларах на сайте Совета Федерации]
  • [www.severcom.ru/nations/item36.html Информация о челканцах на сайте Совета Федерации]
  • [lingsib.unesco.ru/ru/languages/chelkan.shtml.htm Челканский язык]

Отрывок, характеризующий Северноалтайский язык

– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.