Северноберберские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Северноберберская
Таксон:

ветвь

Ареал:

Марокко, Алжир, Тунис, Ливия

Число носителей:

от 10[1] до 15,4 млн чел.[2]

Классификация
Категория:

Языки Африки

Афразийская макросемья

Берберо-гуанчская семья
Берберо-ливийская подсемья
Состав

атласская, зенетская и кабильская группы

Коды языковой группы
ISO 639-2:

ISO 639-5:

См. также: Проект:Лингвистика

Севернобербе́рские языки́ — северная ветвь берберо-ливийских языков[1], распространённая в странах Магриба: Марокко, Алжире, Тунисе и Ливии. Численность носителей северноберберских языков составляет по разным данным от 10[1] до 15,4 млн чел.[2] Северноберберская ветвь включают атласскую, зенетскую и кабильскую группы языков.

Для языков с большим числом носителей, таких, как тамазигхт, ташельхит, рифский традиционно применяется письмо на основе арабской графики, кабильская письменность основана на латинском алфавите. Северноберберские языки с малым числом носителей как правило бесписьменные. В настоящее время отмечается распространение систем письма с латинской графикой наряду с арабской, в разное время предпринимались попытки введения письменности на основе алфавита тифинаг, в частности он используется для языка тамазигхт. Часто для одного языка параллельно применяется две или три системы письма. Носители еврейско-берберских диалектов использовали еврейское письмо.





Классификация

Ethnologue

Согласно справочнику языков мира Ethnologue в состав северноберберской ветви включаются четыре группы языков, одна из которых — шенуа — представлена одним языком[2]:

Роджер Бленч

Согласно классификации британского лингвиста Роджера Бленча (Roger Blench) северноберберские языки дифференцируются следующим образом[5]:

Сергей Старостин

В классификации, опубликованной в работе С. А. Бурлак и С. А. Старостина «Сравнительно-историческое языкознание», выделяются следующие группы языков[6]:

Александр Милитарёв

В классификации берберских языков в статье «Берберо-ливийские языки» А. Ю. Милитарёва, опубликованной в лингвистическом энциклопедическом словаре, приводятся следующие группы языков[1]:

Ареал и численность

Носители северноберберских языков населяют различные районы Марокко, Алжира, Туниса и Ливии. Причём, сплошной ареальный массив северноберберских языков наблюдается только в Марокко. В остальных странах северноберберские языки распространены преимущественно в виде многочисленных островных ареалов, окружённых областью распространения арабского языка. Атласские языки распространены в Марокко и на незначительной части приграничных с Марокко алжирских районов. Кабильские языки размещены на севере Алжира. Ареалы зенетских языков расположены на севере Марокко, в Тунисе, на северо-западе Ливии и во многих районах Алжира[11].

Общая численность носителей северноберберских языков составляет по разным данным от 10[1] до 15,4 млн чел.[2]. Численность носителей атласских языков составляет около 6,4 млн человек (2004)[12][13]. На кабильских языках говорят около 5,6 млн человек[14]. Численность говорящих на зенетских языках составялет около 3,5 млн чел. (1990)[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Северноберберские языки"

Примечания

Источники
  1. 1 2 3 4 5 6 Милитарев А. Ю. [www.philology.ru/linguistics4/militarev-90.htm Берберо-ливийские языки] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. 1 2 3 4 [www.ethnologue.com/family/17-37 Northern] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6Gu10PaFY Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  3. [www.ethnologue.com/language/cnu Chenoua] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6Gu11Lyq9 Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  4. 1 2 3 Айхенвальд А. Ю. [tapemark.narod.ru/les/166c.html Зенетские языки] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  5. 1 2 3 4 Blench, Roger. [rogerblench.info/Language/Afroasiatic/General/AALIST.pdf The Afro-Asiatic Languages. Classification and Reference List] (англ.) (pdf) P. 13. Cambridge: Roger Blench Website. Publications (2006). [www.webcitation.org/6Gpowl5ih Архивировано из первоисточника 23 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  6. 1 2 3 Бурлак С. А., Старостин С. А. [linguodiversity.narod.ru/Links/Afras/afrascl.htm Приложение 1. Генетическая классификация языков мира. Афразийские (= семитохамитские) языки] // Сравнительно-историческое языкознание. — М.: Академия, 2005. — С. 338—341. — ISBN 5-7695-1445-0. (Проверено 25 мая 2013)
  7. [www.ethnologue.com/family/17-1704 Atlas] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6Gu124zYN Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  8. [www.ethnologue.com/family/17-38 Kabyle] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6Gu12ltUN Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  9. [www.ethnologue.com/family/17-41 Zenati] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6Gu13UOh6 Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  10. Айхенвальд А. Ю. Восточные берберо-ливийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  11. 1 2 [www.worldgeodatasets.com/language/huffman Global Mapping International] (англ.). — Steve Huffman Language Maps. Languages of Africa. [www.webcitation.org/6BBK0sUrU Архивировано из первоисточника 5 октября 2012]. (Проверено 25 мая 2013)
  12. [www.ethnologue.com/language/shi Tachelhit. A language of Morocco] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6H8I4QzMX Архивировано из первоисточника 5 июня 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  13. [www.ethnologue.com/language/tzm Tamazight, Central Atlas. A language of Morocco] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6H8I5Twq0 Архивировано из первоисточника 5 июня 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  14. [www.ethnologue.com/language/kab/18 Kabyle. A language of Algeria] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2015). (Проверено 25 мая 2013)

Ссылки

  • [multitree.org/codes/nber Northern Berber] (англ.). MultiTree: A Digital Library of Language Relationships (2009). [www.webcitation.org/6Gu14LEKX Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  • [www.ethnologue.com/map/DZMATN Maps of Algeria, Morocco, Tunisia and Western Sahara] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). — карта языков Марокко, Алжира, Туниса и Западной Сахары. [www.webcitation.org/6GpozGEUq Архивировано из первоисточника 23 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)
  • [www.ethnologue.com/map/EGLY Maps of Libya and Egypt] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). — карта языков Ливии и Египта. [www.webcitation.org/6Gu159lRm Архивировано из первоисточника 26 мая 2013]. (Проверено 25 мая 2013)

Отрывок, характеризующий Северноберберские языки

Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.
– Вот так патриотка! – сказал Шиншин.
– Совсем не патриотка, а просто… – обиженно отвечала Наташа. – Вам все смешно, а это совсем не шутка…
– Какие шутки! – повторил граф. – Только скажи он слово, мы все пойдем… Мы не немцы какие нибудь…
– А заметили вы, – сказал Пьер, – что сказало: «для совещания».
– Ну уж там для чего бы ни было…
В это время Петя, на которого никто не обращал внимания, подошел к отцу и, весь красный, ломающимся, то грубым, то тонким голосом, сказал:
– Ну теперь, папенька, я решительно скажу – и маменька тоже, как хотите, – я решительно скажу, что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу… вот и всё…
Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.
Пьер решил сам с собою не бывать больше у Ростовых.


Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами.
На другой день приехал государь. Несколько человек дворовых Ростовых отпросились пойти поглядеть царя. В это утро Петя долго одевался, причесывался и устроивал воротнички так, как у больших. Он хмурился перед зеркалом, делал жесты, пожимал плечами и, наконец, никому не сказавши, надел фуражку и вышел из дома с заднего крыльца, стараясь не быть замеченным. Петя решился идти прямо к тому месту, где был государь, и прямо объяснить какому нибудь камергеру (Пете казалось, что государя всегда окружают камергеры), что он, граф Ростов, несмотря на свою молодость, желает служить отечеству, что молодость не может быть препятствием для преданности и что он готов… Петя, в то время как он собирался, приготовил много прекрасных слов, которые он скажет камергеру.
Петя рассчитывал на успех своего представления государю именно потому, что он ребенок (Петя думал даже, как все удивятся его молодости), а вместе с тем в устройстве своих воротничков, в прическе и в степенной медлительной походке он хотел представить из себя старого человека. Но чем дальше он шел, чем больше он развлекался все прибывающим и прибывающим у Кремля народом, тем больше он забывал соблюдение степенности и медлительности, свойственных взрослым людям. Подходя к Кремлю, он уже стал заботиться о том, чтобы его не затолкали, и решительно, с угрожающим видом выставил по бокам локти. Но в Троицких воротах, несмотря на всю его решительность, люди, которые, вероятно, не знали, с какой патриотической целью он шел в Кремль, так прижали его к стене, что он должен был покориться и остановиться, пока в ворота с гудящим под сводами звуком проезжали экипажи. Около Пети стояла баба с лакеем, два купца и отставной солдат. Постояв несколько времени в воротах, Петя, не дождавшись того, чтобы все экипажи проехали, прежде других хотел тронуться дальше и начал решительно работать локтями; но баба, стоявшая против него, на которую он первую направил свои локти, сердито крикнула на него:
– Что, барчук, толкаешься, видишь – все стоят. Что ж лезть то!
– Так и все полезут, – сказал лакей и, тоже начав работать локтями, затискал Петю в вонючий угол ворот.
Петя отер руками пот, покрывавший его лицо, и поправил размочившиеся от пота воротнички, которые он так хорошо, как у больших, устроил дома.
Петя чувствовал, что он имеет непрезентабельный вид, и боялся, что ежели таким он представится камергерам, то его не допустят до государя. Но оправиться и перейти в другое место не было никакой возможности от тесноты. Один из проезжавших генералов был знакомый Ростовых. Петя хотел просить его помощи, но счел, что это было бы противно мужеству. Когда все экипажи проехали, толпа хлынула и вынесла и Петю на площадь, которая была вся занята народом. Не только по площади, но на откосах, на крышах, везде был народ. Только что Петя очутился на площади, он явственно услыхал наполнявшие весь Кремль звуки колоколов и радостного народного говора.
Одно время на площади было просторнее, но вдруг все головы открылись, все бросилось еще куда то вперед. Петю сдавили так, что он не мог дышать, и все закричало: «Ура! урра! ура!Петя поднимался на цыпочки, толкался, щипался, но ничего не мог видеть, кроме народа вокруг себя.
На всех лицах было одно общее выражение умиления и восторга. Одна купчиха, стоявшая подле Пети, рыдала, и слезы текли у нее из глаз.
– Отец, ангел, батюшка! – приговаривала она, отирая пальцем слезы.
– Ура! – кричали со всех сторон. С минуту толпа простояла на одном месте; но потом опять бросилась вперед.
Петя, сам себя не помня, стиснув зубы и зверски выкатив глаза, бросился вперед, работая локтями и крича «ура!», как будто он готов был и себя и всех убить в эту минуту, но с боков его лезли точно такие же зверские лица с такими же криками «ура!».