Северномакедонский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Северномакедо́нский диале́кт (также северномакедонская диалектная группа, северномакедонское наречие; макед. северномакедонско наречје) — диалект македонского языка, распространённый в северной части македонского языкового ареала. Является одним из трёх традиционно выделяемых македонских диалектов наряду с западномакедонским и восточномакедонским[4][5][6]. В его состав включают говоры северных районов Республики Македония: нижнеположские (тетовские), скопско-црногорские, кумановские, кратовские, кривопаланецкие, овчепольские, и иногда говоры юго-западных районов Косова и Метохии и приграничных с ними районов Албании: горанские[3]. Говоры северномакедонского ареала по целому ряду языковых черт близки говорам торлакского наречия и крайне западным болгарским говорам, с которыми образуют единый непрерывный диалектный континуум[7].

Для северномакедонских говоров характерны отличия от говоров западномакедонского и восточномакедонского диалектов на всех языковых уровнях — южная граница северномакедонского диалекта обозначена пучком из более, чем 45 фонетических и структурно-грамматических изоглосс. Предполагается, что основные различительные признаки, выделяющие северномакедонский ареал, сформировались уже к XIII веку[8][9].

Северномакедонский диалект характеризуется такими фонетическими и морфологическими признаками, как[10]: наличие гласной /у/ на месте праславянской носовой : рука (макед. литер. рака «рука»); развитие на месте слоговой *l̥ гласной фонемы /y/ (вук — макед. литер. волк «волк») и сочетания лу после зубных согласных (длуго — макед. литер. долго «долго»); распространение флексии -мо у глаголов 1-го лица множественного числа: имамо (макед. литер. имаме «имеем») и т. д.





Классификация

В составе северномакедонского диалекта выделяют следующие говоры, группирующиеся в два ареала — западный и восточный:

В традициях македонского языкознания горанские говоры, распространённые в регионе Гора (на северных и западных склонах Шар-Планины), причисляются к македонскому диалектному ареалу. Согласно утверждению сербских и хорватских диалектологов, горанский ареал относят к торлакскому наречию сербохорватского диалектного ареала. В частности, горанские говоры, как и остальные славянские говоры Косова и Метохии, на диалектологической карте П. Ивича включены в состав призренско-южноморавского диалекта торлакского наречия[~ 1][12]. Более того, сербский лингвист С. Милорадович отмечает, что в последнее время в Сербии появляются работы, в которых утверждается сербская лингвистическая принадлежность северномакедонского ареала. По её мнению, говоры сербского типа на периферии призренско-тимокского ареала в Македонии длительное время рассматривались в сербской диалектологии исключительно как северномакедонские говоры только по причинам экстралингвистического характера. Также некоторые сербские исследователи рассматривают северномакедонские говоры как идиомы особого переходного балкано-славянского диалектного типа[13].

Некоторые диалектологи не выделяют северномакедонский диалект как самостоятельную диалектную единицу, разделяя при этом весь македонский диалектный ареал на две части — западную и восточную[14]. В классификации, основанной на работах Б. Видоески[mk] и Б. Конески (опубликована в издании «The Slavonic Languages», 1993), нижнеположские (тетовские), скопско-црногорские и горанские говоры отнесены к западномакедонской диалектной группе, а восточные (кумановско-кривопаланецкие) говоры отнесены к восточномакедонской диалектной группе[2]:

В болгарской языковедческой традиции македонские диалекты считаются частью болгарского диалектного ареала[15]. Болгарские диалектологи включают северномакедонские говоры в состав периферийного ареала северо-западной подгруппы западноболгарской диалектной группы, при этом в горанских говорах, определяемых как смешанные, отмечается сочетание черт периферийных ареалов северо-западной и юго-западной подгрупп[16][17].

Ареал

Ареал северномакедонского диалекта размещён на севере Республики Македония в районе города Тетово, горного массива Скопска-Црна-Гора, немного севернее Скопье, в Кумановской, Овчепольской и Кратовской областях, а также в окрестностях города Крива-Паланка[7].

Согласно современному административно-территориальному делению Республики Македония, северномакедонский ареал охватывает территории общин Врапчиште (северные районы), Боговинье, Тетово, Теарце, Егуновце, Брвеница (северные районы), Желино (северо-восточные районы), Кратово, Крива-Паланка, Куманово, Липково, Ранковце, Старо-Нагоричане, Свети-Николе, Лозово (восточные районы), Пробиштип, Кочани (северо-западные районы), Чешиново-Облешево (северо-западные районы), Карбинци (западные районы), Штип (северные районы), Чучер-Сандево, Петровец (северо-восточные районы) и северную часть территории административного центра Скопье[mk]. Ареал горанских говоров, согласно современному административно-территориальному делению Сербии, охватывает бо́льшую часть территории общины Гора Призренского округа автономного края Косово и Метохия. По административно-территориальному делению частично признанной Республики Косово, горанские говоры распространены в южных и центральных районах общины Драгаш Призренского округа. В Албании горанские говоры отмечаются в нескольких сёлах общин Запод и Шиштевац округа Кукес области Кукес[2][3].

К востоку от северномакедонского ареала размещён ареал кюстендильских говоров юго-западной подгруппы западноболгарской диалектной группы, к юго-востоку — ареал малешевско-пиринских говоров восточномакедонского диалекта (в болгарской диалектологии — ареал западноболгарских благоевградских говоров). С юга к ареалу северномакедонского диалекта примыкают ареалы штипско-струмицких говоров восточномакедонского диалекта, а также ареалы центральных, верхнеположских и реканских говоров западномакедонского диалекта. На западе и севере северномакедонский ареал граничит с областью распространения албанского языка, при этом в северных районах наряду с албанскими ареалами встречаются ареалы говоров призренско-южноморавского диалекта торлакского наречия. На северо-востоке к северномакедонскому ареалу примыкает ареал босилеградских говоров северо-западной подгруппы западноболгарской диалектной группы[2][3][12][15].

В западных и центральных районах ареала северномакедонского диалекта носители македонских говоров живут среди албаноязычного этнического большинства.

Особенности диалекта

К фонетическим особенностям северномакедонского диалекта относят такие, как[18]:

  • наличие гласной у на месте праславянской носовой : рука (макед. литер. рака «рука»); гласная у на месте характерна также для торлакского и штокавского наречий[19]; в большинстве македонских говоров был осуществлён переход > а, реже — > ă (в другом обозначении — ъ), > о[9]; особо в северномакедонском ареале выделяются горанские говоры с рефлексом ă (пăт «дорога, путь»)[20];
  • развитие на месте слоговой *l̥ гласной y (вук — литер. макед. волк «волк») и сочетания лу после зубных согласных (длуго — макед. литер. долго «долго»); слоговая *l̥ перешла в u (vuk «волк») также и в штокавском диалектном ареале[19]; в торлакском наречии *l̥ сохраняется (slza «слеза», slnce «солнце»)[21];
  • переход редуцированных в сильной позиции в ă (в другом обозначении — ъ): дăн (литер. макед. ден «день»), дăш (литер. макед. дожд «дождь»); в большинстве остальных македонских говоров отмечается переход ъ > o, ь > e (ден «день», сон «сон»), переход ъ > o, ь > e характерен и для горанских говоров[20]; в штокавском наречии был осуществлён переход ъ, ь > a (dan «день», san «сон»)[19];
  • сохранение корневых љ и њ: поље «поле», њива «нива» и т. д.

К морфологическим особенностям северномакедонского диалекта относят такие, как[10]:

  • распространение форм косвенных падежей существительных женского рода с флексией : дом на културу «дом культуры»;
  • распространение (как и в говорах торлакского наречия) у существительных множественного числа на окончания : куќе «домá»;
  • наличие флексии -мо у глаголов 1-го лица множественного числа настоящего времени: имамо «имеем»; подобная флексия встречается в глагольных формах торлакского и штокавского наречий[22];
  • наличие флексии у глаголов 3-го лица множественного числа настоящего времени: имав «имеют» и т. д.

Разного рода диалектные особенности выделяют западный и восточный ареалы северномакедонского диалекта, например, в восточных (кумановско-кратовских) говорах ударение падает на определённую морфему и изменяется в парадигме без ограничений, за исключением конечного открытого слога существительных, в то время как в западных говорах ударение всегда падает на третий от конца слова слог[20][23]; на востоке отмечается употребление членной морфемы артикля мужского рода в форме единственного числа , на западе употребляется морфема -от; на востоке отмечается отсутствие тройного постпозитивного определённого артикля, в то же время в западных говорах тройной артикль употребляется и т. д. Нередко те или иные морфологические черты северномакедонского диалекта связывают его либо с восточным, либо с западным македонскими ареалами. Так, распространение личного местоимения мужского рода в 3-м лице единственного числа в именительном падеже он «он» охватывает также бо́льшую часть говоров восточномакедонского диалекта; отсутствие флексии в формах глаголов 3-го лица единственного числа настоящего времени, характерное для северномакедонского диалекта, известно и в восточномакедонском ареале; в то же время наличие косвенных падежей личных местоимений характерно для всего северномакедонского и западномакедонского ареалов и неизвестно в восточномакедонском[24][25].

Напишите отзыв о статье "Северномакедонский диалект"

Примечания

Комментарии
  1. Северномакедонские говоры (а также и крайне западные болгарские говоры) на диалектологической карте П. Ивича выделены как македонские и болгарские говоры, наиболее близкие (или переходные к) призренско-тимокскому диалекту (в современной диалектологии призренско-тимокский диалект более известен под названием торлакское наречие).
Источники
  1. Преглед на македонски дијалекти (со звучен запис на дијалектните текстови). Врз основа на трудовите на академик Божидар Видоески[mk] (pdf, mp3) / подготвил М. Марковиќ. — Скопје: МАНУ. Центар за ареална линвистика. — С. 33 (Дијалектите на македонскиот јазик).
  2. 1 2 3 4 Friedman, 1993, Map 6.1. The Republic of Macedonia and adjacent territory..
  3. 1 2 3 4 Коряков Ю. Б. Приложение. Карты славянских языков. 3. Балкано-славянские языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — ISBN 5-87444-216-2.
  4. Усикова Р. П. [tapemark.narod.ru/les/279b.html Македонский язык] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  5. Усикова, 2005, с. 103.
  6. [www.ethnologue.com/language/mkd Macedonian. A language of Macedonia] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). (Проверено 7 июня 2015)
  7. 1 2 Усикова, 2005, с. 104.
  8. Усикова, 2005, с. 103—104.
  9. 1 2 Усикова, 2005, с. 106.
  10. 1 2 Усикова, 2005, с. 137—138.
  11. Browne, 1993, c. 383 (Map 7.1. Serbo-Croat dialects)..
  12. 1 2 3 Ивић П. [img250.imageshack.us/img250/8238/ivicdijalektoloska2.jpg Диjалектолошка карта српскохрватског подручjа (Диалектологическая карта сербохорватского языка)] (серб.). Imageshack.us. (Проверено 7 июня 2015)
  13. Милорадович С. [elibrary.matf.bg.ac.rs/bitstream/handle/123456789/989/SofijaMilonadovicStepenIssledovannostiNarodnyhGovorov.pdf?sequence=1 Славянские языки и диалекты. Степень исследования народных говоров сербского меньшинства в балканских странах] // Языки и диалекты малых этнических групп на Балканах: Материалы Международной научной конференции, Санкт-Петербург, 11—12 июня 2004 г. (Институт лингвистических исследований РАН, Комиссия по балканскому языкознанию при Международном комитете славистов). — СПб.: Biblion Verlag, 2004. — С. 42—44. (Проверено 7 июня 2015)
  14. Friedman, 1993, с. 299.
  15. 1 2 [ibl.bas.bg/bulgarian_dialects/ Карта на диалектната делитба на българския език] (болг.). Институт болгарского языка[bg]. (Проверено 7 июня 2015)
  16. [ibl.bas.bg/wp-content/uploads/2014/09/Dialektna_delitba.pdf Диалектната делитба на българския език. Крайни северозападни говори] (болг.) C. 10—12. Институт болгарского языка[bg]. Българска диалектология и лингвистична география. Карта на диалектната делитба на българския език. (Проверено 7 июня 2015)
  17. [ibl.bas.bg/wp-content/uploads/2014/09/Dialektna_delitba.pdf Диалектната делитба на българския език. Крайни югозападни (не-а-) говори] (болг.) C. 15. Институт болгарского языка[bg]. Българска диалектология и лингвистична география. Карта на диалектната делитба на българския език. (Проверено 7 июня 2015)
  18. Усикова, 2005, с. 137.
  19. 1 2 3 Кречмер, Невекловский, 2005, с. 9.
  20. 1 2 3 Friedman, Victor. [www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=3 Macedonian. Sociolinguistic and Geolinguistic Situation. Dialects. Vocalic Inventories] (англ.) P. 7. Duke University. Slavic and Eurasian Language Resource Center (2001). (Проверено 7 июня 2015)
  21. Кречмер, Невекловский, 2005, с. 60.
  22. Кречмер, Невекловский, 2005, с. 9—10.
  23. Friedman, 1993, с. 301.
  24. Friedman, 1993, с. 302.
  25. Friedman, Victor. [www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=3 Macedonian. Sociolinguistic and Geolinguistic Situation. Dialects. Morphology] (англ.) P. 7—8. Duke University. Slavic and Eurasian Language Resource Center (2001). (Проверено 7 июня 2015)

Литература

  1. Browne W. Serbo-croat // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 306—387. — ISBN 0-415-04755-2.
  2. Friedman V. A. Macedonian // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 249—305. — ISBN 0-415-04755-2.
  3. Кречмер А. Г., Невекловский Г. [www.slavcenteur.ru/Proba/ucheba/kursy/KretschNewekl_SerbohorvJazyk.pdf Южнонославянские языки. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки)] // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 62. — ISBN 5-87444-216-2.
  4. Усикова Р. П. Южнонославянские языки. Македонский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — 102—139 с. — ISBN 5-87444-216-2.

Ссылки

  • Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_maked.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Българските диалекти във Вардарска и Егейска Македония] (болг.). София: Книги за Македония (2002). (Проверено 7 июня 2015)

Отрывок, характеризующий Северномакедонский диалект

Болховитинов подробно доносил сначала все то, что ему было приказано.
– Говори, говори скорее, не томи душу, – перебил его Кутузов.
Болховитинов рассказал все и замолчал, ожидая приказания. Толь начал было говорить что то, но Кутузов перебил его. Он хотел сказать что то, но вдруг лицо его сщурилось, сморщилось; он, махнув рукой на Толя, повернулся в противную сторону, к красному углу избы, черневшему от образов.
– Господи, создатель мой! Внял ты молитве нашей… – дрожащим голосом сказал он, сложив руки. – Спасена Россия. Благодарю тебя, господи! – И он заплакал.


Со времени этого известия и до конца кампании вся деятельность Кутузова заключается только в том, чтобы властью, хитростью, просьбами удерживать свои войска от бесполезных наступлений, маневров и столкновений с гибнущим врагом. Дохтуров идет к Малоярославцу, но Кутузов медлит со всей армией и отдает приказания об очищении Калуги, отступление за которую представляется ему весьма возможным.
Кутузов везде отступает, но неприятель, не дожидаясь его отступления, бежит назад, в противную сторону.
Историки Наполеона описывают нам искусный маневр его на Тарутино и Малоярославец и делают предположения о том, что бы было, если бы Наполеон успел проникнуть в богатые полуденные губернии.
Но не говоря о том, что ничто не мешало Наполеону идти в эти полуденные губернии (так как русская армия давала ему дорогу), историки забывают то, что армия Наполеона не могла быть спасена ничем, потому что она в самой себе несла уже тогда неизбежные условия гибели. Почему эта армия, нашедшая обильное продовольствие в Москве и не могшая удержать его, а стоптавшая его под ногами, эта армия, которая, придя в Смоленск, не разбирала продовольствия, а грабила его, почему эта армия могла бы поправиться в Калужской губернии, населенной теми же русскими, как и в Москве, и с тем же свойством огня сжигать то, что зажигают?
Армия не могла нигде поправиться. Она, с Бородинского сражения и грабежа Москвы, несла в себе уже как бы химические условия разложения.
Люди этой бывшей армии бежали с своими предводителями сами не зная куда, желая (Наполеон и каждый солдат) только одного: выпутаться лично как можно скорее из того безвыходного положения, которое, хотя и неясно, они все сознавали.
Только поэтому, на совете в Малоярославце, когда, притворяясь, что они, генералы, совещаются, подавая разные мнения, последнее мнение простодушного солдата Мутона, сказавшего то, что все думали, что надо только уйти как можно скорее, закрыло все рты, и никто, даже Наполеон, не мог сказать ничего против этой всеми сознаваемой истины.
Но хотя все и знали, что надо было уйти, оставался еще стыд сознания того, что надо бежать. И нужен был внешний толчок, который победил бы этот стыд. И толчок этот явился в нужное время. Это было так называемое у французов le Hourra de l'Empereur [императорское ура].
На другой день после совета Наполеон, рано утром, притворяясь, что хочет осматривать войска и поле прошедшего и будущего сражения, с свитой маршалов и конвоя ехал по середине линии расположения войск. Казаки, шнырявшие около добычи, наткнулись на самого императора и чуть чуть не поймали его. Ежели казаки не поймали в этот раз Наполеона, то спасло его то же, что губило французов: добыча, на которую и в Тарутине и здесь, оставляя людей, бросались казаки. Они, не обращая внимания на Наполеона, бросились на добычу, и Наполеон успел уйти.
Когда вот вот les enfants du Don [сыны Дона] могли поймать самого императора в середине его армии, ясно было, что нечего больше делать, как только бежать как можно скорее по ближайшей знакомой дороге. Наполеон, с своим сорокалетним брюшком, не чувствуя в себе уже прежней поворотливости и смелости, понял этот намек. И под влиянием страха, которого он набрался от казаков, тотчас же согласился с Мутоном и отдал, как говорят историки, приказание об отступлении назад на Смоленскую дорогу.
То, что Наполеон согласился с Мутоном и что войска пошли назад, не доказывает того, что он приказал это, но что силы, действовавшие на всю армию, в смысле направления ее по Можайской дороге, одновременно действовали и на Наполеона.


Когда человек находится в движении, он всегда придумывает себе цель этого движения. Для того чтобы идти тысячу верст, человеку необходимо думать, что что то хорошее есть за этими тысячью верст. Нужно представление об обетованной земле для того, чтобы иметь силы двигаться.
Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина. Но родина была слишком далеко, и для человека, идущего тысячу верст, непременно нужно сказать себе, забыв о конечной цели: «Нынче я приду за сорок верст на место отдыха и ночлега», и в первый переход это место отдыха заслоняет конечную цель и сосредоточивает на себе все желанья и надежды. Те стремления, которые выражаются в отдельном человеке, всегда увеличиваются в толпе.
Для французов, пошедших назад по старой Смоленской дороге, конечная цель родины была слишком отдалена, и ближайшая цель, та, к которой, в огромной пропорции усиливаясь в толпе, стремились все желанья и надежды, – была Смоленск. Не потому, чтобы люди знала, что в Смоленске было много провианту и свежих войск, не потому, чтобы им говорили это (напротив, высшие чины армии и сам Наполеон знали, что там мало провианта), но потому, что это одно могло им дать силу двигаться и переносить настоящие лишения. Они, и те, которые знали, и те, которые не знали, одинаково обманывая себя, как к обетованной земле, стремились к Смоленску.
Выйдя на большую дорогу, французы с поразительной энергией, с быстротою неслыханной побежали к своей выдуманной цели. Кроме этой причины общего стремления, связывавшей в одно целое толпы французов и придававшей им некоторую энергию, была еще другая причина, связывавшая их. Причина эта состояла в их количестве. Сама огромная масса их, как в физическом законе притяжения, притягивала к себе отдельные атомы людей. Они двигались своей стотысячной массой как целым государством.
Каждый человек из них желал только одного – отдаться в плен, избавиться от всех ужасов и несчастий. Но, с одной стороны, сила общего стремления к цели Смоленска увлекала каждою в одном и том же направлении; с другой стороны – нельзя было корпусу отдаться в плен роте, и, несмотря на то, что французы пользовались всяким удобным случаем для того, чтобы отделаться друг от друга и при малейшем приличном предлоге отдаваться в плен, предлоги эти не всегда случались. Самое число их и тесное, быстрое движение лишало их этой возможности и делало для русских не только трудным, но невозможным остановить это движение, на которое направлена была вся энергия массы французов. Механическое разрывание тела не могло ускорить дальше известного предела совершавшийся процесс разложения.
Ком снега невозможно растопить мгновенно. Существует известный предел времени, ранее которого никакие усилия тепла не могут растопить снега. Напротив, чем больше тепла, тем более крепнет остающийся снег.
Из русских военачальников никто, кроме Кутузова, не понимал этого. Когда определилось направление бегства французской армии по Смоленской дороге, тогда то, что предвидел Коновницын в ночь 11 го октября, начало сбываться. Все высшие чины армии хотели отличиться, отрезать, перехватить, полонить, опрокинуть французов, и все требовали наступления.
Кутузов один все силы свои (силы эти очень невелики у каждого главнокомандующего) употреблял на то, чтобы противодействовать наступлению.
Он не мог им сказать то, что мы говорим теперь: зачем сраженье, и загораживанье дороги, и потеря своих людей, и бесчеловечное добиванье несчастных? Зачем все это, когда от Москвы до Вязьмы без сражения растаяла одна треть этого войска? Но он говорил им, выводя из своей старческой мудрости то, что они могли бы понять, – он говорил им про золотой мост, и они смеялись над ним, клеветали его, и рвали, и метали, и куражились над убитым зверем.
Под Вязьмой Ермолов, Милорадович, Платов и другие, находясь в близости от французов, не могли воздержаться от желания отрезать и опрокинуть два французские корпуса. Кутузову, извещая его о своем намерении, они прислали в конверте, вместо донесения, лист белой бумаги.
И сколько ни старался Кутузов удержать войска, войска наши атаковали, стараясь загородить дорогу. Пехотные полки, как рассказывают, с музыкой и барабанным боем ходили в атаку и побили и потеряли тысячи людей.
Но отрезать – никого не отрезали и не опрокинули. И французское войско, стянувшись крепче от опасности, продолжало, равномерно тая, все тот же свой гибельный путь к Смоленску.



Бородинское сражение с последовавшими за ним занятием Москвы и бегством французов, без новых сражений, – есть одно из самых поучительных явлений истории.
Все историки согласны в том, что внешняя деятельность государств и народов, в их столкновениях между собой, выражается войнами; что непосредственно, вследствие больших или меньших успехов военных, увеличивается или уменьшается политическая сила государств и народов.
Как ни странны исторические описания того, как какой нибудь король или император, поссорившись с другим императором или королем, собрал войско, сразился с войском врага, одержал победу, убил три, пять, десять тысяч человек и вследствие того покорил государство и целый народ в несколько миллионов; как ни непонятно, почему поражение одной армии, одной сотой всех сил народа, заставило покориться народ, – все факты истории (насколько она нам известна) подтверждают справедливость того, что большие или меньшие успехи войска одного народа против войска другого народа суть причины или, по крайней мере, существенные признаки увеличения или уменьшения силы народов. Войско одержало победу, и тотчас же увеличились права победившего народа в ущерб побежденному. Войско понесло поражение, и тотчас же по степени поражения народ лишается прав, а при совершенном поражении своего войска совершенно покоряется.
Так было (по истории) с древнейших времен и до настоящего времени. Все войны Наполеона служат подтверждением этого правила. По степени поражения австрийских войск – Австрия лишается своих прав, и увеличиваются права и силы Франции. Победа французов под Иеной и Ауерштетом уничтожает самостоятельное существование Пруссии.
Но вдруг в 1812 м году французами одержана победа под Москвой, Москва взята, и вслед за тем, без новых сражений, не Россия перестала существовать, а перестала существовать шестисоттысячная армия, потом наполеоновская Франция. Натянуть факты на правила истории, сказать, что поле сражения в Бородине осталось за русскими, что после Москвы были сражения, уничтожившие армию Наполеона, – невозможно.
После Бородинской победы французов не было ни одного не только генерального, но сколько нибудь значительного сражения, и французская армия перестала существовать. Что это значит? Ежели бы это был пример из истории Китая, мы бы могли сказать, что это явление не историческое (лазейка историков, когда что не подходит под их мерку); ежели бы дело касалось столкновения непродолжительного, в котором участвовали бы малые количества войск, мы бы могли принять это явление за исключение; но событие это совершилось на глазах наших отцов, для которых решался вопрос жизни и смерти отечества, и война эта была величайшая из всех известных войн…
Период кампании 1812 года от Бородинского сражения до изгнания французов доказал, что выигранное сражение не только не есть причина завоевания, но даже и не постоянный признак завоевания; доказал, что сила, решающая участь народов, лежит не в завоевателях, даже на в армиях и сражениях, а в чем то другом.
Французские историки, описывая положение французского войска перед выходом из Москвы, утверждают, что все в Великой армии было в порядке, исключая кавалерии, артиллерии и обозов, да не было фуража для корма лошадей и рогатого скота. Этому бедствию не могло помочь ничто, потому что окрестные мужики жгли свое сено и не давали французам.
Выигранное сражение не принесло обычных результатов, потому что мужики Карп и Влас, которые после выступления французов приехали в Москву с подводами грабить город и вообще не выказывали лично геройских чувств, и все бесчисленное количество таких мужиков не везли сена в Москву за хорошие деньги, которые им предлагали, а жгли его.

Представим себе двух людей, вышедших на поединок с шпагами по всем правилам фехтовального искусства: фехтование продолжалось довольно долгое время; вдруг один из противников, почувствовав себя раненым – поняв, что дело это не шутка, а касается его жизни, бросил свою шпагу и, взяв первую попавшуюся дубину, начал ворочать ею. Но представим себе, что противник, так разумно употребивший лучшее и простейшее средство для достижения цели, вместе с тем воодушевленный преданиями рыцарства, захотел бы скрыть сущность дела и настаивал бы на том, что он по всем правилам искусства победил на шпагах. Можно себе представить, какая путаница и неясность произошла бы от такого описания происшедшего поединка.
Фехтовальщик, требовавший борьбы по правилам искусства, были французы; его противник, бросивший шпагу и поднявший дубину, были русские; люди, старающиеся объяснить все по правилам фехтования, – историки, которые писали об этом событии.
Со времени пожара Смоленска началась война, не подходящая ни под какие прежние предания войн. Сожжение городов и деревень, отступление после сражений, удар Бородина и опять отступление, оставление и пожар Москвы, ловля мародеров, переимка транспортов, партизанская война – все это были отступления от правил.
Наполеон чувствовал это, и с самого того времени, когда он в правильной позе фехтовальщика остановился в Москве и вместо шпаги противника увидал поднятую над собой дубину, он не переставал жаловаться Кутузову и императору Александру на то, что война велась противно всем правилам (как будто существовали какие то правила для того, чтобы убивать людей). Несмотря на жалобы французов о неисполнении правил, несмотря на то, что русским, высшим по положению людям казалось почему то стыдным драться дубиной, а хотелось по всем правилам стать в позицию en quarte или en tierce [четвертую, третью], сделать искусное выпадение в prime [первую] и т. д., – дубина народной войны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и, не спрашивая ничьих вкусов и правил, с глупой простотой, но с целесообразностью, не разбирая ничего, поднималась, опускалась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло все нашествие.
И благо тому народу, который не как французы в 1813 году, отсалютовав по всем правилам искусства и перевернув шпагу эфесом, грациозно и учтиво передает ее великодушному победителю, а благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая о том, как по правилам поступали другие в подобных случаях, с простотою и легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется презрением и жалостью.


Одним из самых осязательных и выгодных отступлений от так называемых правил войны есть действие разрозненных людей против людей, жмущихся в кучу. Такого рода действия всегда проявляются в войне, принимающей народный характер. Действия эти состоят в том, что, вместо того чтобы становиться толпой против толпы, люди расходятся врозь, нападают поодиночке и тотчас же бегут, когда на них нападают большими силами, а потом опять нападают, когда представляется случай. Это делали гверильясы в Испании; это делали горцы на Кавказе; это делали русские в 1812 м году.
Войну такого рода назвали партизанскою и полагали, что, назвав ее так, объяснили ее значение. Между тем такого рода война не только не подходит ни под какие правила, но прямо противоположна известному и признанному за непогрешимое тактическому правилу. Правило это говорит, что атакующий должен сосредоточивать свои войска с тем, чтобы в момент боя быть сильнее противника.
Партизанская война (всегда успешная, как показывает история) прямо противуположна этому правилу.
Противоречие это происходит оттого, что военная наука принимает силу войск тождественною с их числительностию. Военная наука говорит, что чем больше войска, тем больше силы. Les gros bataillons ont toujours raison. [Право всегда на стороне больших армий.]
Говоря это, военная наука подобна той механике, которая, основываясь на рассмотрении сил только по отношению к их массам, сказала бы, что силы равны или не равны между собою, потому что равны или не равны их массы.
Сила (количество движения) есть произведение из массы на скорость.
В военном деле сила войска есть также произведение из массы на что то такое, на какое то неизвестное х.
Военная наука, видя в истории бесчисленное количество примеров того, что масса войск не совпадает с силой, что малые отряды побеждают большие, смутно признает существование этого неизвестного множителя и старается отыскать его то в геометрическом построении, то в вооружении, то – самое обыкновенное – в гениальности полководцев. Но подстановление всех этих значений множителя не доставляет результатов, согласных с историческими фактами.
А между тем стоит только отрешиться от установившегося, в угоду героям, ложного взгляда на действительность распоряжений высших властей во время войны для того, чтобы отыскать этот неизвестный х.
Х этот есть дух войска, то есть большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасностям всех людей, составляющих войско, совершенно независимо от того, дерутся ли люди под командой гениев или не гениев, в трех или двух линиях, дубинами или ружьями, стреляющими тридцать раз в минуту. Люди, имеющие наибольшее желание драться, всегда поставят себя и в наивыгоднейшие условия для драки.
Дух войска – есть множитель на массу, дающий произведение силы. Определить и выразить значение духа войска, этого неизвестного множителя, есть задача науки.
Задача эта возможна только тогда, когда мы перестанем произвольно подставлять вместо значения всего неизвестного Х те условия, при которых проявляется сила, как то: распоряжения полководца, вооружение и т. д., принимая их за значение множителя, а признаем это неизвестное во всей его цельности, то есть как большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасности. Тогда только, выражая уравнениями известные исторические факты, из сравнения относительного значения этого неизвестного можно надеяться на определение самого неизвестного.
Десять человек, батальонов или дивизий, сражаясь с пятнадцатью человеками, батальонами или дивизиями, победили пятнадцать, то есть убили и забрали в плен всех без остатка и сами потеряли четыре; стало быть, уничтожились с одной стороны четыре, с другой стороны пятнадцать. Следовательно, четыре были равны пятнадцати, и, следовательно, 4а:=15у. Следовательно, ж: г/==15:4. Уравнение это не дает значения неизвестного, но оно дает отношение между двумя неизвестными. И из подведения под таковые уравнения исторических различно взятых единиц (сражений, кампаний, периодов войн) получатся ряды чисел, в которых должны существовать и могут быть открыты законы.