Северный Дарфур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Северный Дарфур
араб. شمال دارفور
Страна

Судан

Статус

провинция (вилаят)

Включает

5 округов (дистриктов)

Административный центр

Эль-Фашер

Население (2008)

2 113 626 (5-е место)

Плотность

7,13 чел./км² (13-е место)

Площадь

296 420 км²
(2-е место)

Часовой пояс

UTC+3

Код ISO 3166-2

SD-02

Координаты: 16°04′ с. ш. 25°28′ в. д. / 16.067° с. ш. 25.467° в. д. / 16.067; 25.467 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=16.067&mlon=25.467&zoom=12 (O)] (Я)

Се́верный Дарфу́р (араб. شمال دارفور‎; транслит: Shamal Darfor) — одна из 18 провинций (вилаятов) Судана.

  • Территория 296 420 км².
  • Население 2 113 626 человек (на 2008 год).

Административный центр — город Эль-Фашер.

Провинция граничит с Чадом на западе и с Ливией на северо-западе.



Административное деление

Провинция делится на 5 округов (дистриктов):

  1. Меллит (Mellit)
  2. Кутум (Kutum)
  3. Кабкабия (Kabkabiya)
  4. Аль-Фашер (Al Fasher)
  5. Ум-Кадада (Um Kadada)


Напишите отзыв о статье "Северный Дарфур"

Отрывок, характеризующий Северный Дарфур

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.