Северо-восточный диалект казахского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Северо-восточный диалект казахского языка
Самоназвание:

Қазақ тілі, قازاق ٴتىلى

Страны:

Казахстан, Китай, Россия, Монголия

Регионы:

Казахстан Казахстан:
Акмолинская область, Северо-Казахстанская область, Павлодарская область, Восточно-Казахстанская область, Карагандинская область, восток Костанайской и северо-восток Алматинской областей
КНР КНР: СУАР

Общее число говорящих:

: неизвестно
: 830 тыс. (1982)[1]
: неизвестно

Статус:

безопасный

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская ветвь
Кыпчакская группа
Ногайско-кыпчакская подгруппа
Письменность:

кириллица, арабский алфавит, латинский алфавит (см. Казахская письменность)

См. также: Проект:Лингвистика

Северо-восточный диалект казахского языка (каз. قازاق ءتىلىنىڭ سولتۇستىك-شىعىس ديالەكتىسى, қазақ тілінің солтүстік-шығыс диалектісі, qazaq tiliniñ soltüstik-şığıs dïalektisi) — одна из трёх основных разновидностей казахского языка.

Несмотря на то, что говоры казахов, живущих в северо-восточных регионах Казахстана и прилегающих районах соседних стран (КНР, Россия, Монголия), выделяются исследователями как отдельный диалект, различия между диалектами казахского языка незначительны[2][3], и до недавнего времени само существование диалектов в казахском языке было предметом споров[4]. Удивительная однородность казахского языка на всей территории его распространения объясняется высокой мобильностью носителей[5][6].

Северо-восточный диалект, на котором писали свои произведения Абай Кунанбаев и Ибрай Алтынсарин, стал основой современного казахского литературного языка[7][5][8], он появился в результате локального разобщения и родо-племенного объединения здешних казахов в течение веков[9]. Из-за территориальной отдалённости, в отличие от других диалектов, северо-восточный диалект подвергся меньшему влиянию арабского и персидского языков[3]. Говоры казахов в Китае, большинство которых говорят на северо-восточном диалекте[1], подверглись незначительному влиянию китайского языка (мандаринский)[5].

На северо-восточном диалекте говорят казахи Акмолинской, Северо-Казахстанской, Павлодарской, Восточно-Казахстанской, Карагандинской областей Казахстана, Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, а также на востоке Костанайской и северо-востоке Алматинской областей.

Напишите отзыв о статье "Северо-восточный диалект казахского языка"



Примечания

  1. 1 2 [www.ethnologue.com/language/kaz Kazakh] (англ.). Ethnologue. Проверено 3 апреля 2015.
  2. [www.ethnologue.com/language/kaz Kazakh] (англ.). Ethnologue. Проверено 2 апреля 2015.
  3. 1 2 L. A. Grenoble. [books.google.kz/books?id=WUeWBwAAQBAJ Language Policy in the Soviet Union]. — Springer Science & Business Media, 2006. — P. 150. — 240 p. — ISBN 9780306480836.
  4. В. И. Абаев. [books.google.kz/books?id=MVcIAwAAQBAJ Скифо-европейские изоглоссы]. — 1965. — С. 121. — 166 с. — ISBN 9785458555562.
  5. 1 2 3 Keith Brown, Sarah Ogilvie. [books.google.kz/books?id=F2SRqDzB50wC Concise Encyclopedia of Languages of the World]. — Elsevier, 2010. — P. 589—591. — 1310 p. — ISBN 9780080877754.
  6. E. K. Brown, R. E. Asher, J. M. Y. Simpson. [books.google.kz/books?id=1D8OAQAAMAAJ Encyclopedia of language & linguistics]. — SIL International, 2006. — 966 с. — P. 174. — ISBN 9780080442990.
  7. С. А. Аманжолов, 1959, с. 169, 232.
  8. Ferhat Karabulut, 2003, с. 11.
  9. С. А. Аманжолов, 1959, с. 205.

Литература

  • С. А. Аманжолов. [books.google.kz/books?id=VRbgAAAAMAAJ Вопросы диалектологии и истории казахского языка, Часть 1]. — Алма-Атинский гос. педагог. ин-т им. Абая, 1959.
  • Ferhat Karabulut. [books.google.kz/books?id=m-GPAAAAMAAJ Relative clause contructions in Kazakh]. — University of Wisconsin—Madison, 2003. — 286 p.

Отрывок, характеризующий Северо-восточный диалект казахского языка


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.
«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.
Денисов, закрывшись с головой одеялом, спал не постели, несмотря на то, что был 12 й час дня.
– А, Г'остов? 3до'ово, здо'ово, – закричал он всё тем же голосом, как бывало и в полку; но Ростов с грустью заметил, как за этой привычной развязностью и оживленностью какое то новое дурное, затаенное чувство проглядывало в выражении лица, в интонациях и словах Денисова.
Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.
– А по мне, – сказал он, обращаясь к Ростову, – надо просто просить государя о помиловании. Теперь, говорят, награды будут большие, и верно простят…
– Мне просить государя! – сказал Денисов голосом, которому он хотел придать прежнюю энергию и горячность, но который звучал бесполезной раздражительностью. – О чем? Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников. Пускай судят, я никого не боюсь: я честно служил царю, отечеству и не крал! И меня разжаловать, и… Слушай, я так прямо и пишу им, вот я пишу: «ежели бы я был казнокрад…
– Ловко написано, что и говорить, – сказал Тушин. Да не в том дело, Василий Дмитрич, – он тоже обратился к Ростову, – покориться надо, а вот Василий Дмитрич не хочет. Ведь аудитор говорил вам, что дело ваше плохо.
– Ну пускай будет плохо, – сказал Денисов. – Вам написал аудитор просьбу, – продолжал Тушин, – и надо подписать, да вот с ними и отправить. У них верно (он указал на Ростова) и рука в штабе есть. Уже лучше случая не найдете.
– Да ведь я сказал, что подличать не стану, – перебил Денисов и опять продолжал чтение своей бумаги.