Северо-западный регион развития Румынии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Северо-западный регион развития
рум. Regiunea de dezvoltare Nord-Vest
Страна

Румыния

Статус

Регион развития

Включает

6 жудецов

Административный центр

Клуж-Напока

Население (2011)

2 495 247 (3-е место)

Плотность

73,05 чел./км² (4-е место)

Площадь

34 159 км²
(4-е место)

Часовой пояс

UTC+2

[www.nord-vest.ro/ Официальный сайт]
Координаты: 46°46′ с. ш. 23°35′ в. д. / 46.767° с. ш. 23.583° в. д. / 46.767; 23.583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.767&mlon=23.583&zoom=12 (O)] (Я)

Северо-западный регион развития Румынии (рум. Regiunea de dezvoltare Nord-Vest) — один из регионов развития Румынии. Не является административной единицей, был создан в 1998 году для лучшей координации местного развития в процессе вступления Румынии в Европейский союз.





Состав

В состав СЗРР входят жудецы:

Население

По состоянию на 2004 год, в регионе проживало 2 740 064 человека. Плотность населения составила 80,21 чел./км², что меньше среднего уровня по стране (91,3 чел./км²). 48,77 % (1 336 425 человек) населения составляют мужчины, 51,23 % (1 403 639 человек) — женщины. Регион является одним из наиболее мультинациональных, национальные меньшинства составляют 25 % населения.

Экономика

Основу экономики Северо-западного региона составляет сельское хозяйство, в котором занято 46 % населения. В административных центрах жудецов действуют предприятия лёгкой и пищевой промышленности.

Транспорт

Через регион проходят 5 европейских дорог E60, E81, E79, E671 и E58. Также ведётся строительство автострады A3, которая пройдёт через жудецы Клуж, Сэлаж и Бихор.

В регионе расположены 4 аэропорта — Клуж-Напока, Орадеа, Сату-Маре и Байя-Маре. Аэропорты Клуж-Напока, Орадеа и Байя-Маре имеют статус международных, а аэропорт Сату-Маре используется для обслуживания только внутренних перевозок.

Напишите отзыв о статье "Северо-западный регион развития Румынии"

Ссылки

  • [www.nord-vest.ro Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Северо-западный регион развития Румынии

– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.