Сексуальное здоровье

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сексуальное здоровье — одна из признаваемых медициной составляющих состояния здоровья человека. Современное рабочее определение сексуального здоровья было сформулировано в рамках проводившихся в 2002 году под эгидой ВОЗ технических консультаций по вопросам сексуального здоровья[1].

Под сексуальным здоровьем понимается не просто отсутствие болезни, а состояние соматического, эмоционального, интеллектуального и социального благополучия в отношении сексуальности. Сексуальное здоровье предполагает позитивное и уважительное отношение к сексуальности и половым отношениям, возможность безопасно вести половую жизнь, приносящую удовлетворение, отсутствие принуждения, дискриминации и насилия. Достижение и поддержание сексуального здоровья связывается с реализацией присущих людям сексуальных прав.



Сексуальные права

На упомянутых выше технических консультациях был также разработан перечень сексуальных прав человека, который основывается на признаваемых государствами общих правах человека. В него вошли:

  • Право на сексуальное здоровье, обеспечиваемое доступностью медицинской сексологической помощи.
  • Право на информацию, связанную с сексуальностью.
  • Право на половое просвещение.
  • Право на физическую неприкосновенность.
  • Право выбора партнёра.
  • Право на самостоятельное принятие решения о начале половой жизни.
  • Право на добровольность половых и брачно-семейных отношений.
  • Право на самостоятельное принятие решения о зачатии ребёнка и деторождении.
  • Право на реализацию сексуального потенциала, ведение безопасной и позволяющей достичь удовлетворения половой жизни.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сексуальное здоровье"

Примечания

  1. [www.who.int/reproductive-health/gender/sexualhealth.html World Health Organisation: Sexual Health]; данное определение в настоящий момент ещё не принято ВОЗ и не отражает её официальную позицию.

Отрывок, характеризующий Сексуальное здоровье

На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]