Сельдеобра́зные (лат. Clupeiformes) — отряд лучепёрых рыб. Это примитивные костистые рыбы. Плавательный пузырь у них соединён каналом с пищеводом и имеет отростки, которые входят впереди в полость черепа (в слуховые капсулы)[1].
Сжатое с боков тело покрытое циклоидной чешуей. Обычно имеется боковая линия (например у особей рода Denticeps семейства Denticipitidae). Грудные плавники расположены ближе к брюху, брюшные плавники находятся в средней части брюха (абдоминальные). Хвостовой плавник гомоцеркальный. На середине тела или немного ближе к хвостовому отделу (но не за анальным плавником) расположен спинной плавник. Жировой плавник отсутствует. Нет зубов на parasphenoideum. Parietale отделено от supraoccipitale[1]. Лучи плавников мягкие, членистые, чешуя циклоидная. Боковая линия очень слабо выражена, замаскирована. Питаются зоопланктоном, поэтому рот открывается чуть вверх. Сельдеобразные считаются относительно примитивной группой со сравнительно слабо окостеневшим черепом и легко спадающей чешуёй. Некоторые виды совершают циклические миграции на дальние расстояния. Представители — салака (пресноводный подвид сельди), анчоусы, шпроты, каспийская килька, сельди, сардины и т. д[2].
В большинстве типичные пелагические рыбы. Есть как пресноводные, так и морские[1].
Сельдеобразые являются важнейшим важным объектом мирового рыболовного промыслы. Их мировые уловы составляли (млн. т): 1989 г. — 25,6; 1990 г. — 23.0; 1992 г. — 21,9; 1994 г. — 26,7; 1995 г. — 22,0; 1996 г. — 22,3; 1997 г. — 21,6; 1998 г. — 17,4; 1999 г. — 23,4; 2000 г. — 25,7[1].
Классификация
В настоящее время к отряду относят 7 семейств[3]:
Напишите отзыв о статье "Сельдеобразные"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 Промысловые рыбы России. В двух томах / Под ред. О. Ф. Гриценко, А. Н. Котляра и Б. Н. Котенёва. — М.: изд-во ВНИРО, 2006. — Т. 1. — С. 934—937. — 95 с. — ISBN 5-85382-229-2.
- ↑ Нельсон Джозеф С. Рыбы мировой фауны / Пер. 4-го перераб. англ. изд. Богуцкой Н. Г., науч. ред-ры Насека А. М., Герд А. С. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — С. 203—211. — ISBN 978-5-397-00675-0.
- ↑ Отряд [www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=10297 Сельдеобразные] в Мировом реестре морских видов (World Register of Marine Species) (англ.)
- ↑ Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 57—58. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
Литература
- Промысловые рыбы СССР. Описания рыб. (Текст к атласу). — М.: 1949.
- Жизнь животных, т. 4, ч. 1. — М.: 1971.
- Никольский Г. В. Частная ихтиология. — 3-е изд. — М.: Советская наука, 1971.
Отрывок, характеризующий Сельдеобразные
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.