Сельдяной канал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt>


Сельдяной канал
Расположение
СтранаРоссия Россия
РегионСанкт-Петербург
Характеристика
Длина0,45 км
59°54′20″ с. ш. 30°15′15″ в. д. / 59.905502° с. ш. 30.254118° в. д. / 59.905502; 30.254118 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.905502&mlon=30.254118&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 59°54′20″ с. ш. 30°15′15″ в. д. / 59.905502° с. ш. 30.254118° в. д. / 59.905502; 30.254118 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.905502&mlon=30.254118&zoom=9 (O)] (Я)
— исток, — устье
К:Водные объекты по алфавиту


К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан) Сельдяно́й канал — ныне засыпанный тупиковый канал в Санкт-Петербурге, находился в южной части Гутуевского острова.





История

Был прорыт в 18271828 годах от реки Екатерингофка, перпендикулярно её руслу, с целью поднятия уровня земли на Гутуевском острове. (Решение о поднятии уровня земли было принято после разрушительного наводнения в ноябре 1824 года).

Название получил от располагавшегося на острове Сельдяного буяна (складов сельди и другой рыбы). Официально название было утверждено в 1887 году. От Сельдяного канала получили имена ныне не сохранившиеся набережная Сельдяного канала (шла вдоль северной части канала) и Сельдяная улица (шла от набережной канала до Двинской улицы параллельно набережной реки Екатерингофки).

В 1901 году был расширен настолько, что его устье почти слилось с рекой Ольховкой. Позже часть Сельдяного канала засыпана. Оставшийся участок, длиной около 100 м, вошёл в состав акватории Морского торгового порта; в связи с этим в январе 1964 год название Сельдяной канал было упразднено. Тем не менее оно до сих пор употребляется неофициально, в том числе в СМИ.

3 июня 2002 года обрушился один из корпусов общежития Балтийского морского пароходства (Двинская улица, д. 8, корп. 3). В результате трагедии погибло четыре человека, двое из них — подростки. Наиболее вероятной причиной трагедии была признана просадка фундамента. Девятиэтажное типовое здание общежития было построено на том месте, где когда-то проходило русло Сельдяного канала. По состоянию на 2007 год продолжалась просадка соседних типовых зданий, из-за чего встал вопрос об их расселении.

Географические сведения

Имел в длину 450 м, с ответвлением посередине канала длиной 200 м.

В 2010 году мост, перекинутый через сохранившуюся тупиковую часть канала на территории Морского торгового порта, получил название Сельдяной. Однако, чтобы расширить набережную реки Екатерингофки для устройства съезда с Западного скоростного диаметра, осенью 2011 года остатки Сельдяного канала были заключены в трубу и засыпаны, а Сельдяной мост — разобран[1].

Напишите отзыв о статье "Сельдяной канал"

Примечания

  1. [karpovka.net/2012/03/02/33514/ Сельдяной канал — Новости Петербурга, строительные новости — Карповка]

Литература


Отрывок, характеризующий Сельдяной канал

Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]