Семейное счастье

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Семейное счастье (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Семейное счастье
Жанр

комедия
киноальманах

Режиссёр

Сергей Соловьёв
Александр Шейн
Андрей Ладынин

Автор
сценария

Сергей Соловьёв
Аркадий Ставицкий
Андрей Ладынин

В главных
ролях

Алиса Фрейндлих
Вячеслав Тихонов
Николай Гриценко
Андрей Миронов
Анатолий Папанов
Екатерина Васильева
Георгий Бурков

Оператор

Роман Веселер
Александр Рябов
Альфредо Альварес
Владимир Чухнов

Композитор

Исаак Шварц

Кинокомпания

Киностудия «Мосфильм».
Творческое объединение «Луч»

Длительность

85 мин.

Страна

СССР СССР

Год

1969

IMDb

ID 0165465

К:Фильмы 1969 года

«Семейное счастье» — комедийный киноальманах из четырёх новелл, снятых режиссёрами Сергеем Соловьёвым, Александром Шейном и Андреем Ладыниным в 1969 году. Экранизация рассказов Антона Павловича Чехова.





Сюжет

«От нечего делать» (Дачный роман).

«…В те дни была отвратительная серая погода, располагающая к унынию и злобе…»

Скучающая, избалованная дачница, не скрываясь, беззастенчиво флиртует с воспитателем своих детей, студентом-техником Ваней Щупальцевым. За поцелуем их застаёт муж и на удивление остаётся невозмутимым. Давно понявший, что его супруга глупа и беспредельно наивна («дрянная, скверная бабёнка»), он не придаёт особого внимания случившемуся. В шутку «обманутый муж» предложил бедному студенту, как честному человеку, либо взять на себя счастье его жены, либо стреляться на дуэли.

Романтичный юноша принял всё близко к сердцу и, после тяжёлого раздумья, был готов на все условия. Удивлённый неожиданным благородством «соперника», Николай Андреевич с трудом уговаривает его не волноваться и забыть это происшествие.

«Нервы» (Страшный рассказ).

«Много таинственного и… страшного в природе…»

Наслушавшись в гостях страшных историй Дмитрий Осипович Ваксин вернулся в свой опустевший после отъезда жены дом. Будучи человеком впечатлительным, он долго ворочался в постели не в силах уснуть. В середине ночи в его комнату наведалась пожилая гувернантка-немка, разбуженная непонятным шумом. Обрадованный, что он не одинок, Ваксин долго не отпускал женщину от себя, и в итоге они уснули, она — на его кровати, а он на стоящем рядом сундуке. Такую картину и застала, к своему огромному удивлению, вернувшаяся рано утром хозяйка дома.

«Мститель» (Комедия).

«Семейная жизнь имеет свои неудобства…»

Вернувшийся в непривычный час домой Фёдор Фёдорович Сигаев застаёт свою жену в объятиях любовника. Движимый чувством мести он спешит в оружейный магазин и настаивает, чтобы ему продали револьвер. Мысленно он убивает: то себя, то жену, то любовника; представив последствия этого поступка, предстоящее разбирательство и суд, испугавшийся ответственности, обманутый муж ушёл из магазина, унося с собой купленную ради приличия совершенно не нужную ему сеть для ловли мелкой рыбы.

«Предложение» (Шутка).

«А не жениться мне нельзя…»

Иван Васильевич Ломов, мужчина в самом расцвете лет, сватается к дочери своего соседа по имению. Радость по поводу этого события прошла после ожесточённых споров, затеянных будущими супругами. Они долго не могли прийти к общему мнению, чей на самом деле Воловий Лужок и чья собака лучше. Отец невесты с такой горячностью принял участие в споре, что чуть было не застрелил несговорчивого жениха.

В ролях

«От нечего делать»

«Нервы»

«Мститель»

«Предложение»

Съёмочная группа

«От нечего делать»

«Нервы»

«Мститель»

«Предложение»

Напишите отзыв о статье "Семейное счастье"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Семейное счастье

Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.