Семейные ценности Аддамсов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Семейные ценности Аддамсов
Addams Family Values
Жанр

комедия

Режиссёр

Барри Зонненфелд

Продюсер

Скотт Рудин

Автор
сценария

Чарльз Аддамс
Пол Рудник

В главных
ролях

Анжелика Хьюстон
Рауль Хулиа
Кристофер Ллойд
Джоан Кьюсак

Оператор

Дональд Петерман

Композитор

Марк Шейман
Ральф Солл

Кинокомпания

Paramount Pictures

Длительность

94 мин.

Страна

США США

Язык

английский

Год

1993

Предыдущий фильм

Семейка Аддамс

Следующий фильм

Воссоединение семейки Аддамс

IMDb

ID 0106220

К:Фильмы 1993 года

«Семейные ценности Аддамсов» — кинофильм 1993 года. Продолжение кинофильма «Семейка Аддамс» 1991 года. Снято по комиксам Чарльза Аддамса.





Сюжет

У Гомеса и Мортиши Аддамсов рождается сын. Они нанимают для ухода за новорождённым няню Дебби Джелински, которая, соблазнившись богатством дяди Фестера, влюбляет его в себя и начинает плести интриги против остальной семьи. Юная Уэнсдэй Аддамс обнаруживает коварные замыслы няни и начинает слежку за ней. Но вскоре, за излишнюю любознательность, Уэнсдэй и Пагсли ссылают в детский лагерь.

В ролях

Актёр Роль
Анжелика Хьюстон Мортиша Аддамс Мортиша Аддамс
Рауль Хулиа Гомес Аддамс Гомес Аддамс
Кристофер Ллойд Фестер Аддамс Фестер Аддамс
Кэрол Кейн Аддамс бабушка Аддамс
Кристина Риччи Уэнсдэй Аддамс Уэнсдэй Аддамс
Джимми Уоркмэн Пагсли Аддамс Пагсли Аддамс
Джоан Кьюсак Дебби Желлински Дебби Желлински
Джон Фрэнклин Кузен Итт Кузен Итт

Награды и номинации

Награды

  • 1994 «Сатурн»
    • Лучший грим (Кевин Хани)
  • 1994 «London Film Critics Circle»
    • Технические достижения (Кен Эдам)
  • 1994 «Золотая малина»
    • Худшая песня к фильму (Ральф Солл, Стивен Гибсон, Сесил Гленн)

Номинации

Напишите отзыв о статье "Семейные ценности Аддамсов"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Семейные ценности Аддамсов

С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.